jueves, 27 de noviembre de 2008

La oreja de Van Gogh En mi lado del sofá

Te esperaré, no importa quien te bese, yo te esperaré
No importa que me quieras, yo te escucharé
Si tu me has dado tanto, yo te esperaré
y te daré mi vida entera.

Te esperaré, te esperaré en la sombras, siempre ahí estaré
No importa que tus ojos no me quieran ver
No importa quien te abraze, yo a ti te amaré
y te daré mi vida entera

Porque mi amor, está por encima de tanta traición
de tanto desprecio, de toda razón
porque el dolor que llevo dentro es todo tuyo y mío

¿Dónde estarán, los besos que aún nos quedan por contar?
lo sabes tú y nadie más
Y al despertar me sentaré en mi lado del sofá
para esperarte una vez más.

Te esperaré, te esperaré en la sombras, siempre ahí estaré
No importa que tus ojos no me quieran ver
No importa quien te abraze, yo a ti te amaré
y te daré mi vida entera

Porque mi amor, está por encima de tanta traición
de tanto desprecio, de toda razón
porque el dolor que llevo dentro es todo tuyo y mío

¿Dónde estarán, los besos que aún nos quedan por contar?
lo sabes tú y nadie más
Y al despertar me sentaré en mi lado del sofá
para esperarte una vez más.

¿Dónde estarán, los besos que aún nos quedan por contar?
lo sabes tú y nadie más

Yo sin tu amor... soy un montón de cosas menos yo
me duele tanto el corazón.

lunes, 17 de noviembre de 2008

La oreja de Van Gogh Perdida

Yo crucé la línea blanca un día,
Fue una noche con su amanecer,
Puse un par de rombos en mi vida,
Hice un viaje a un mundo que no ves.

¿Cuántos gramos pesa mi alegría?
¿Cuánto pesa el miedo a ser feliz?
Nunca me he sentido tan perdida,
Y a ti tan lejos de mí.

Levanté la tapa de mi misma,
Encontré una niña en un jardín,
Flores de papel y una muñeca,
Nadie con un cuento para mí.

Pude ver los restos de una fiesta,
Restos en mi vida junto a ti,
Pude ver la soledad tan cerca,
Y a ti tan lejos de mí

Me dejé llevar por una tontería,
Pensé que te quería un poco mas que a mí,
Si pudiera dar la vida la daría,
Volver a ser tu niña me haría tan feliz,
Sin ti, no sé vivir.

Todos los errores van a un puerto
Donde espera un barco de vapor,
Pero el mío aun lo llevo dentro
Porque soy adicta a tu perdón.

Pude ver los restos de una fiesta,
Restos en mi vida junto a ti,
Pude ver la soledad tan cerca,
Y a ti tan lejos de mí

Me dejé llevar por una tontería,
Pensé que te quería un poco mas que a mí,
Si pudiera dar la vida la daría,
Volver a ser tu niña me haría tan feliz.

Me dejé llevar por una tontería,
Pensé que te quería un poco mas que a mí,
Si pudiera dar la vida la daría,
Volver a ser tu niña me haría tan feliz,
Sin ti, no sé vivir.

sábado, 8 de noviembre de 2008

Mcfly I've got you

The world would be a lonely place
Without the one that puts a smile on your face
So hold me 'til the sun burns out
I won't be lonely when I'm down

'Cause I've got you to make me feel stronger
When the days are rough and an hour feels much longer

I never doubted you at all
The stars collide, will you stand by and watch them fall? (by and watch them fall)
So hold me 'til the sky is clear
And whisper words of love right into my ear

'Cause I've got you to make me feel stronger
When the days are rough and an hour feels much longer
Yeah when I got you to make me feel better
When the nights are long they'll be easier together

Looking in your eyes
Hoping they won't cry
And even if they do
I'll be in bed so close to you
To hold you through the night
And you'll be unaware
But if you need me I'll be there

Yeah I got you to make me feel stronger
When the days are rough and an hour feels much longer
Yeah when I got you to make me feel better
When the nights are long they'll be easier together



Traducción

El mundo puede ser un lugar solitario
Sin la única persona que puede poner una sonrisa en tu cara
Así que abrázame hasta que el sol se apague
No me sentiré solo cuando esté deprimido

Porque te tengo a ti para hacerme sentir mejor
Cuando los días son duros y las horas parecen mucho más largas

Nunca he dudado de ti un momento
Las estrellas colisionan, ¿estarás conmigo y las verás caer? (conmigo y las verás caer)
Así que abrázame hasta que el cielo se esclarezca
Y susúrrame palabras de amor al oído

Porque te tengo a ti para hacerme sentir más fuerte
Cuando los días son difíciles y las horas parecen mucho más largas
Sí cuando te tengo a ti para hacerme sentir mejor
Cuando las noches son largas serán más fáciles juntos

Mirándote a los ojos
Deseando que no lloren
E incluso si lo hacen
Estaré en la cama tan cerca tuya
Para abrazarte durante toda la noche
Y lo ignorarás
Pero si me necesitas estaré aquí

Porque te tengo a ti para hacerme sentir más fuerte
Cuando los días son difíciles y las horas parecen mucho más largas
Sí cuando te tengo a ti para hacerme sentir mejor
Cuando las noches son largas serán más fáciles juntos

domingo, 26 de octubre de 2008

Jonas Brothers When you look me in the eyes

If the heart is always searching,
Can you ever find a home?
I've been looking for that someone,
I can't make it on my own.
Dreams can't take the place of loving you,
There's gotta be a million reasons why it's true

When you look me in the eyes,
And tell me that you love me.
Everything's alright,
When you're right here by my side.
When you look me in the eyes,
I catch a glimpse of heaven.
I find my paradise,
When you look me in the eyes.

How long will I be waiting,
To become a better man?
Gonna tell you that I love you,
In the best way that I can.
I can't take a day without you here,
You're the light that makes my darkness disappear.

When you look me in the eyes,
And tell me that you love me.
Everything's alright,
When you're right here by my side.
When you look me in the eyes,
I catch a glimpse of heaven.
I find my paradise,
When you look me in the eyes.

Every day, I start to realize,
I can reach my tomorrow,
I can hold my head high,
And it's all because you're by my side.

When you look me in the eyes,
And tell me that you love me.
Everything's alright,
When you're right here by my side.
When you look me in the eyes,
I catch a glimpse of heaven.
I find my paradise,

When you look me in the eyes.
And tell me that you love me.
Everything's alright,
When you're right here by my side.
When you look me in the eyes,
I catch a glimpse of heaven.
I find my paradise,
When you look me in the eyes.



Traducción

Si el corazón siempre está buscando,
¿Puedes alguna vez encontrar un hogar?
He estado buscando a esa persona
No puedo hacerlo solo
Los sueños no pueden reemplazar amarte
Debe de haber un millón de razones por lo que es cierto

Cuando me miras a los ojos
Y me dices que me quieres
Todo está bien
Cuando estás justo aquí a mi lado
Cuando me miras a los ojos
Veo un trozo del cielo
Encuentro mi paraíso
Cuando me miras a los ojos

¿Cuánto tiempo tendré que esperar?
¿Para convertirme en un hombre mejor?
Voy a decirte que te quiero
De la mejor forma que pueda
No puedo pasar un día sin ti a mi lado
Eres la luz que hace que mi oscuridad desaparezca

Cuando me miras a los ojos
Y me dices que me quieres
Todo está bien
Cuando estás justo aquí a mi lado
Cuando me miras a los ojos
Veo un trozo del cielo
Encuentro mi paraíso
Cuando me miras a los ojos

Cada día, he empezado a darme cuenta
Puedo alcanzar mi futuro
Puedo levantar mi cabeza bien alto
Y todo es porque tu estás a mi lado

Cuando me miras a los ojos
Y me dices que me quieres
Todo está bien
Cuando estás justo aquí a mi lado
Cuando me miras a los ojos
Veo un trozo del cielo
Encuentro mi paraíso
Cuando me miras a los ojos

Jonas Brothers 6 minutes

She's the kinda girl that you see in the movies
Seen her in my dreams and now she's standing next to me
Down by the shore first weekend of the summer
Gotta take a chance and just ask for her number
I wish I had a song on MTV
Cause in crowded room I'd be the only one she sees
She's looking bored and now I'm running out of time
I've only got six minutes if I'm gonna make her mine

One minute and the earth begins to shake
two minutes and my hearts begins to break
Another minute and she makes me feel brand new
That's just three minutes with you
Four minutes and she's everything I see
Five minutes and she's that were I wanna be
Another 6minutes everything feels so new
That's just six minutes with you
Six minutes

She's looking at her watch while the dj is spinning
This could be the end or itìs just the beginning
She's the kinda girl that I wanna know better
Reaching for her keys so I guess it's now or never
I wish that I was on the radio
I'd sing her favorite song she'd be front row at every show
This parties lame and now I'm running out of time
I've only got six minutes if I'm gonna make her mine

One minute and the earth begins to shake
Two minutes and my hearts begins to break
Another minute and she makes me feel brand new
That's just three minutes with you
Four minutes and she's everything I see
Five minutes and that were I wanna be
Another minutes everything feels so new
I need six minutes with you
Six minutes

Sometimes I feel like the catcher in the rye
Sometimes I wish that I could catch her eye
Sometimes I wish that I could be that guy (that guy, that guy, that guy)

Yeah...time is passing by
I'm losing my mind
I need
1...2...3...4...5...6 minutes with you

One minute and the earth begins to shake
Two minutes and my hearts begins to break
Another minute and she makes me feel brand new
That's just three minutes with you
Four minutes and she's everything I see
Five minutes and that were I wanna be
Another minute everything feels so new
I need six minutes with you
Six minutes

Traducción

Ella es el tipo de chica que ves en las películas
la veía en mis sueños y ahora está de pie al lado de mí
Bajando a la orilla la primera semana del verano
Tenía que aprovechar la oportunidad y simplemente pedirle su teléfono
Desearía tener una canción en la MTV
Porque en una habitación llena de gente sería al único que vería
Parece que se aburre y ahora me estoy quedando sin tiempo
Solo tengo 6 minutos si quiero hacerla mía

1 minuto y la tierra empieza a tambalearse
2 minutos y mi corazón empieza a romperse
Otro minuto y me hace sentirme nuevo
Eso son solo 3 minutos contigo
4 minutos y ella es todo lo que veo
5 minutos y ella está donde me gustaría estar
Otro minuto todo parece tan nuevo
Eso son solo 6 minutos contigo
6 minutos

Ella mira al reloj mientras el DJ está pinchando
Este puede ser el fin, o ser solo el principio
Ella es el tipo de chica que quiero conocer mejor
Buscando las llaves, supongo que es ahora o nunca
Desearía estar en la radio
Cantaría su canción favorita y ella estaría en la primera fila en todos los conciertos
Esta fiesta es patética y ahora me estoy quedando sin tiempo
Solo tengo 6 minutos si quiero hacerla mía

1 minuto y la tierra empieza a tambalearse
2 minutos y mi corazón empieza a romperse
Otro minuto y me hace sentirme nuevo
Eso son solo 3 minutos contigo
4 minutos y ella es todo lo que veo
5 minutos y ella está donde me gustaría estar
Otro minuto todo parece tan nuevo
Eso son solo 6 minutos contigo
6 minutos

A veces me siento como el guardián del centeno
A veces desearía que se fijara en mí
A veces desearía poder ser ese tío (ese tío, ese tío, ese tío)

Si… el tiempo está pasando
Estoy emloqueciendo
necesito
1... 2... 3... 4... 5... 6 minutos contigo

1 minuto y la tierra empieza a tambalearse
2 minutos y mi corazón empieza a romperse
Otro minuto y me hace sentirme nuevo
Eso son solo 3 minutos contigo
4 minutos y ella es todo lo que veo
5 minutos y ella está donde me gustaría estar
Otro minuto todo parece tan nuevo
Eso son solo 6 minutos contigo
6 minutos

viernes, 8 de agosto de 2008

Ayumi Hamasaki No way to say

nokosareta tooi mukashi no
kizuato ga uzukidashite mata
furueteru kokoro kakushite
hohoemi ni surikaeta

ikutsu ni natte mo aikawarazu na watashi wa
ima demo okubyou de
tsuyogaru koto bakari oboeteyuku

tsutaetai omoi wa afureru no ni
nee umaku kotoba ni naranai
anata ni deatte inakereba konna
modokashii itami sae mo shiranakatta ne

sukoshizutsu mitome hajimeta
iyasarenu kako no sonzai to
kobamenai mirai ni ikura
obiete mo shikata ga nai to

ato dono kurai no yuuki ga motetara watashi wa
daiji na mono dake o
mune o hatte daiji to ieru no darou

tashika na omoi wa kanjiru no ni
nee itsumo kotoba ni dekinai
daremo ga koushite kotoba ni naranai
omoi o kakaenagara kyou mo ikite iru

tsutaetai omoi wa afureru no ni
nee umaku kotoba ni naranai
anata ni deatte inakereba konna
modokashii itami sae mo shirazu ni

tashika na omoi wa kanjiru no ni
nee itsumo kotoba ni dekinai
daremo ga koushite kotoba ni naranai
omoi o kakaenagara kyou mo ikite iru


Traducción

La antigua herida dejada en mí
Empieza a doler
Escondo mi tembloroso corazón de nuevo
Y finjo sonreir

Incluso con mi edad ahora, soy la misma de antes
Tan tímida como antes
Sólo aprendí como fingir ser fuerte

Aunque mi corazón está lleno de sentimientos para compartir
¿Ves? No puedo convertirlos bien en palabras
Si no te hubiera conocido
No hubiera podido incluso sufrir este dolor tan embarazoso

Poco a poco he llegado a darme cuenta
Que mi pasado nunca curará
Y que es inútil
Temer un futuro que no puedo rechazar

¿Cuanto más coraje necesito
Para decir con la cabeza bien alta
Esto es lo único importante para mi?

Aunque tengo sentimientos firmes
¿Ves? No puedo convertirlos en palabras como siempre
Todo el mundo está viviendo de esta manera
Con sentimientos que no pueden expresar.

Aunque mi corazón está lleno de sentimientos para compartir
¿Ves? No puedo convertirlos bien en palabras
Si no te hubiera conocido
No hubiera podido incluso sufrir este dolor tan embarazoso

Aunque tengo sentimientos firmes
¿Ves? No puedo convertirlos en palabras como siempre
Todo el mundo está viviendo de esta manera
Con sentimientos que no pueden expresar.

domingo, 6 de julio de 2008

Jorge Bucay

Quiero que me oigas, sin juzgarme.
Quiero que opines, sin aconsejarme.
Quiero que confíes en mí, sin exigirme.
Quiero que me ayudes, sin intentar decidir por mí
Quiero que me cuides, sin anularme.
Quiero que me mires, sin proyectar tus cosas en mí.
Quiero que me abraces, sin asfixiarme.
Quiero que me animes, sin empujarme.
Quiero que me sostengas, sin hacerte cargo de mí.
Quiero que me protejas, sin mentiras.
Quiero que te acerques, sin invadirme.
Quiero que conozcas las cosas mías que más te disgusten,
Que las aceptes y no pretendas cambiarlas.
Quiero que sepas, que hoy,
Hoy puedes contar conmigo.
Sin condiciones.

lunes, 26 de mayo de 2008

Evanescence My inmortal

I´m so tired of being here
Suppressed by all my childish fears
And if you have to leave
I wish that you would just leave
´Cause your presence still lingers here
And it won´t leave me alone

These wounds won´t seem to heal
This pain is just too real
There´s just too much that time cannot erase

When you cried I´d wipe away all of your tears
When you´d scream I´d fight away all of your fears
And I held your hand through all of these years
And you still have all of me

You used to captivate me
By your resonating light
Now I´m bound by the life you´ve left behind
Your face it haunts my once pleasant dreams
Your voice it chased away all the sanity in me

These wounds won´t seem to heal
This pain is just too real
There´s just too much that time cannot erase

When you cried I´d wipe away all of your tears
When you´d scream I´d fight away all of your fears
and I held your hand through all of these years
And you still have all of me

I´ve tried so hard to tell myself that you´re gone
But though you´re still with me
I´ve been alone all along

When you cried I´d wipe away all of your tears
When you´d scream I´d fight away all of your fears
and I held your hand through all of these years
And you still have all of me



Traducción

Estoy tan cansada de estar aquí
Oprimida por todos mis miedos infantiles
Y si te tienes que ir
Deseo que simplemente te vayas
Porque tu presencia todavía perdura aquí
Y no me dejará sola

Estas heridas no parece que vayan a curarse
Este dolor es demasiado real
Hay demasiadas cosas que el tiempo no podrá borrar

Cuando llorabas, yo secaba todas tus lágrimas
Cuando gritabas, yo luchaba contra todos tus miedos
Y sostuve tu mano a través de todos estos años
Y todavía me tienes totalmente

Solías cautivarme
Con tu luz resonante
Ahora estoy atada a la vida que dejaste atrás
Tu cara se me aparece en mis una vez placenteros sueños
Tu voz ahuyenta toda mi cordura

Estas heridas no parece que vayan a curarse
Este dolor es demasiado real
Hay demasiadas cosas que el tiempo no podrá borrar

Cuando llorabas, yo secaba todas tus lágrimas
Cuando gritabas, yo luchaba contra todos tus miedos
Y sostuve tu mano a través de todos estos años
Y todavía me tienes totalmente

He intentado duramente decirme a mi misma que no estás
Pero aunque estuvieras todavía conmigo
He estado sola todo este tiempo

Cuando llorabas, yo secaba todas tus lágrimas
Cuando gritabas, yo luchaba contra todos tus miedos
Y sostuve tu mano a través de todos estos años
Y todavía me tienes totalmente

sábado, 24 de mayo de 2008

Avril Lavigne Runaway

Got up on the wrong side of life today, yeah
Crash the car and I´m gonna be really late
My phone doesn´t work cus it´s out of range
Looks like it´s just one of those kind of days

You can´t kick me down I´m already on the ground
No you can´t, but you couldn´t catch me anyhow
Blue skies, but the sun isn´t coming out, no
Today is like I´m under a heavy cloud

And I feel so alive
I can´t help myself
Don´t you realize

I just wanna scream and lose control
Throw my hands up and let it go
Forget about everything and run away, yeah
I just wanna fall and lose myself
Laughing so hard it hurts like hell
Forget about everything and run away, yeah

So-so´s how I´m doing, if you´re wondering
I´m in a fight with the world but I´m winning
Stay there, come closer it´s at your own risk
Yeah you know how it is life can be a bitch

And I feel so alive
I can´t help myself
Don´t you realize

I just wanna scream and lose control
Throw my hands up and let it go
Forget about everything and run away, yeah
I just wanna fall and lose myself
Laughing so hard it hurts like hell
Forget about everything and run away, yeah

Run away, run away
Run away, run away

I just wanna scream and lose control
Throw my hands up and let it go
Forget about everything and run away, yeah
I just wanna fall and lose myself
Laughing so hard it hurts like hell
Forget about everything and run away, yeah



Traducción

Me levanté por el lado equivocado de la vida hoy, sí
Choqué con el coche y voy a llegar realmente tarde
Mi teléfono no funciona porque no hay cobertura
Parece que hoy va a ser uno de esos días

No puedes derribarme ya estoy en el suelo
No, no puedes, pero tampoco puedes levantarme de ninguna manera
Cielos azules pero el sol no sale, no
Hoy es como si estuviera bajo una gran nube

Y me siento tan viva
No tengo remedio
¿No te das cuenta?

Sólo quiero gritar y perder el control
Levantar los brazos y dejar que se vaya
Olvidarme de todo y correr lejos, sí
Solo quiero caerme y perderme
Reír tan fuerte hasta que duela
Olvidarme de todo y correr lejos, sí

Así que, que estoy haciendo, si te lo estás preguntando
Estoy luchando contra el mundo pero estoy ganando
Quédate ahí, acércate, por tu cuenta y riesgo
Sí, ya sabes que la vida puede ser una putada

Y me siento tan viva
No tengo remedio
¿No te das cuenta?

Sólo quiero gritar y perder el control
Levantar los brazos y dejar que se vaya
Olvidarme de todo y correr lejos, sí
Solo quiero caerme y perderme
Reír tan fuerte hasta que duela
Olvidarme de todo y correr lejos, sí

Correr lejos, correr lejos
Correr lejos, correr lejos

Sólo quiero gritar y perder el control
Levantar los brazos y dejar que se vaya
Olvidarme de todo y correr lejos, sí
Solo quiero caerme y perderme
Reír tan fuerte hasta que duela
Olvidarme de todo y correr lejos, sí

lunes, 19 de mayo de 2008

McFly I'll be

When everything is going wrong
And things are just a little strange
It´s been so long now
You´ve forgotten how to smile.
And overhead the skies are clear
But it still seems to rain on you,
And your only friends all have
Better things to do.

When your down and lost
And you need a helping hand
When your down and lost
Along the way
Oh, just tell yourself
I, I´ll be OK

Now things are only getting worse
And you need someone to take the blame
When your lover´s gone
There´s no-one to share the pain
Your sleeping with the TV on
And your lying in an empty bed
All the alcohol in the world
Could never help me to forget

When your down and lost
And you need a helping hand
When your down and lost
Along the way,
Just try a little harder
Try your best to make it
Through the day,
Oh just tell yourself
I, I´ll be OK

You´re not alone (you´re not alone)
You´re not alone (you´re not alone)
You´re not alone

Just tell yourself
I, I´ll be OK
Oh, just tell yourself
I, I´ll be OK
Won´t you tell yourself

When your down and lost
And you need a helping hand
When your down and lost
Along the way,
Try a little harder
Try your best to make it
Through the day

Oh, just tell yourself
I, I´ll be OK
I, I´ll be OK
I, I´ll be OK



Translation

Cuando todo está yendo mal
Y las cosas son sólo un poco extrañas
Ha pasado tanto tiempo ahora
Has olvidado como sonreír
Y el cielo está despejado
Pero parece que está lloviendo encima de ti
Y tus únicos amigos todos tienen
Mejores cosas que hacer

Cuando estás deprimido y perdido
Y necesitas una mano que te ayude
Cuando estás deprimido y perdido
A lo largo del camino
Sólo repítete a ti mismo
Yo, yo estaré ok

Ahora las cosas sólo están empeorando
Y necesitas a alguien a quien culpar
Cuando tu amor se ha ido
No hay nadie con quien compartir el dolor
Duermes con la tele encendida
Y te tumbas en una cama vacía
Todo el alcohol en el mundo
No podrá nunca ayudarme a olvidar

Cuando estás deprimido y perdido
Y necesitas una mano que te ayude
Cuando estás deprimido y perdido
A lo largo del camino
Sólo inténtalo un poco más
Esfuérzate al máximo
Por superar el día
Sólo repítete a ti mismo
Yo, yo estaré bien

No estás solo (no estás solo)
No estás solo (no estás solo)
No estás solo

Sólo repítete a ti mismo
Yo, yo estaré bien
Sólo repítete a ti mismo
Yo, yo estaré bien

Cuando estás deprimido y perdido
Y necesitas una mano que te ayude
Cuando estás deprimido y perdido
A lo largo del camino
Sólo inténtalo un poco más
Esfuérzate al máximo
Por superar el día

Sólo repítete a ti mismo
Yo, yo estaré bien
Yo, yo estaré bien
Yo, yo estaré bien

jueves, 17 de abril de 2008

Evanescence Taking over

You don´t remember me but I remember you
I lie awake and try so hard not to think of you
But who can decide what they dream, and dream I do

I believe in you
I´ll give up everything just to find you
I have to be with you
To live, to breathe, you´re taking over me

Have you forgotten all I know and all we had
You saw me mourning my love for you
And touched my hand
I knew you loved me then

I believe in you
I´ll give up everything just to find you
I have to be with you
To live, to breathe, you´re taking over me

I look in the mirror and see your face
If I look deep enough
So many things inside that are just like you are taking over

I believe in you
I´ll give up everything just to find you
I have to be with you
To live, to breathe, you´re taking over me

I believe in you
I´ll give up everything just to find you
I have to be with you
To live, to breathe, you´re taking over me

You´re taking over me
You´re taking over me


Traducción

No me recuerdas pero yo te recuerdo
Tumbada despierta intentando no pensar en ti
Pero quien puede decidir que es lo que sueña y soñar es lo que hago

Creo en ti
Lo dejaré todo sólo para encontrarte
Tengo que estar contigo
Para vivir, para respirar, te estás apoderando de mí

¿Has olvidado todo lo que se y todo lo que tuvimos?
Me viste llorar la muerte de mi amor por ti
Y tocaste mi mano
Supe que me amabas entonces

Creo en ti
Lo dejaré todo sólo para encontrarte
Tengo que estar contigo
Para vivir, para respirar, te estás apoderando de mí

Miro en el espejo y veo tu cara
Si miro lo suficiente profundo
Hay tantas cosas dentro que parecen que te las estas apoderando

Creo en ti
Lo dejaré todo sólo para encontrarte
Tengo que estar contigo
Para vivir, para respirar, te estás apoderando de mí

Creo en ti
Lo dejaré todo sólo para encontrarte
Tengo que estar contigo
Para vivir, para respirar, te estás apoderando de mí

Estás apoderándote de mí
Estás apoderándote de mí

martes, 8 de abril de 2008

You & Me

someday you'll need me like i needed you
someday you'll want me like i wanted you
someday you'll miss me like i missed you
someday you'll think of me like i thought of you
someday you'll like me like i liked you
someday you'll wonder about me like i wondered about you
someday you'll be amazed by me like i was amazed by you
someday you'll love me but i wont love you

Algún día me necesitarás como yo te necesité a ti
Algún día me querrás como yo te quise a ti
Algún día me extrañarás como yo te extrañé a ti
Algún día pensarás en mi como yo pensé en ti
Algún día te gustaré como tu me gustaste
Algún día te preguntarás sobre mí como yo me pregunté sobre ti
Algún día serás sorprendido por mí como yo lo estuve por ti
Algún día me amarás pero yo no te amaré

Avril Lavigne Innocence

Waking up I see that everything is ok
The first time in my life and now it´s so great
Slowing down I look around and I am so amazed
I think about the little things that make life great

I wouldn´t change a thing about it
This is the best feeling

This innocence is brilliance
I hope that it will stay
This moment is perfect
Please don´t go away
I need you now
And I´ll hold on to it
Don´t you let it pass you by

I found a place so safe, not a single tear
The first time in my life and now it´s so clear
Feel calm, I belong, I´m so happy here
It´s so strong and now I let myself be sincere

I wouldn´t change a thing about it
This is the best feeling

This innocence is brilliance
I hope that it will stay
This moment is perfect
Please don´t go away
I need you now
And I´ll hold on to it
Don´t you let it pass you by

It´s a state of bliss, you think you´re dreaming
It´s the happiness inside that you´re feeling
It´s so beautiful it makes you wanna cry
It´s a state of bliss, you think you´re dreaming
It´s the happiness inside that you´re feeling
It´s so beautiful it makes you wanna cry

It´s so beautiful it makes you wanna cry
This innocence is brilliance
Makes you wanna cry
This innocence is brilliance
Please don´t go away
Cus I need you now
And I´ll hold on to it
Don´t you let it pass you by

This innocence is brilliance
I hope that it will stay
This moment is perfect
Please don´t go away
I need you now
And I´ll hold on to it
Don´t you let it pass you by



Traducción

Levantarme y ver que todo está bien
La primera vez en mi vida y ahora es tan genial
Yendo despacio miro a mi alrededor y estoy tan sorprendida
Pienso en las pequeñas cosas que hacen que la vida sea magnifica

No cambiaría nada de esto
Éste es el mejor sentimiento

Esta inocencia es brillante
Espero que se quede
Este momento es perfecto
Por favor no te vayas
Te necesito ahora
Y me agarraré a ello
No dejes que pase de largo

Encontré un lugar tan seguro, ni una sola lágrima
La primera vez en mi vida, y ahora está tan claro
Me siento tranquila, donde pertenezco, soy tan feliz aquí
Es tan fuerte y ahora me dejo a mi misma ser sincera

No cambiaría nada de esto
Éste es el mejor sentimiento

Esta inocencia es brillante
Espero que se quede
Este momento es perfecto
Por favor no te vayas
Te necesito ahora
Y me agarraré a ello
No dejes que pase de largo

Es un estado de ceguera, piensas que estás soñando
Es la felicidad dentro de lo que estás sintiendo
Es tan hermoso que te hace querer llorar
Es un estado de ceguera, piensas que estás soñando
Es la felicidad dentro de lo que estás sintiendo
Es tan hermoso que te hace querer llorar

Es tan hermoso que te hace querer llorar
Esta inocencia es brillante
Hace que quieras llorar
Esta inocencia es brillante
Por favor no te vayas
Te necesito ahora
Y me agarraré a ello
No dejes que pase de largo

Esta inocencia es brillante
Espero que se quede
Este momento es perfecto
Por favor no te vayas
Te necesito ahora
Y me agarraré a ello
No dejes que pase de largo

lunes, 7 de abril de 2008

ECDL una foto en blanco y negro

Solamente oír tu voz
Ver tu foto en blanco y negro
Recorrer esa ciudad
Yo ya me muero de amor
Ver la vida sin reloj
Y contarte mis secretos
No saber ya si besarte
O esperar que salga solo

Y vivir así, yo quiero vivir así
Y ni siquiera sé si sientes tú lo mismo

Me desperté soñando
Que estaba a tu lado
Y me quedé pensando
Qué tienen esas manos
Sé que no es el momento
Para que pase algo
Quiero volverte a ver
Quiero volverte a ver
Quiero volverte a ver

Y me siento como un niño
Imaginándome contigo
Como si hubiéramos ganado
Por habernos conocido

Esta sensación extraña
Hoy se adueña de mi casa
Juega con esta sonrisa
Dibujándola a sus anchas

Y vivir así, yo quiero vivir así
Y ni siquiera sé si sientes tú lo mismo

Me desperté soñando
Que estaba a tu lado
Y me quedé pensando
Qué tienen esas manos
Sé que no es el momento
Para que pase algo
Quiero volverte a ver
Quiero volverte a ver
Quiero volverte a ver

sábado, 5 de abril de 2008

Avril Lavigne Contagious

When you´re around I don´t know what to do
I do not think that I can wait
To go over and to talk to you
I do not know what I should say

And I walk out in silence
That´s when i start to realize
What you bring to my life
Damn this guy can make me cry

It´s so contagious
I cannot get it out of my mind
It´s so outrageous
You make me feel so high

All the time

They all say that you´re no good for me
But I´m too close to turn around
I´ll show them they don´t know anything
I think I´ve got you figured out

So I walk out in silence
That´s when i start to realize
What you bring to my life
Damn this guy can make me smile

It´s so contagious
I cannot get it out of my mind
It´s so outrageous
You make me feel so high

I´ll give you everything
I´ll treat you right
If you just give me a chance
I can prove I´m right

It´s so contagious
I cannot get it out of my mind
It´s so outrageous
You make me feel so high
It´s so contagious
I cannot get it out of my mind
It´s so outrageous
You make me feel so high

All the time


Traducción

Cuando no estás cerca no sé que hacer
No pienso que pueda esperar
Para cruzar y hablar contigo
No sé que debería decir

Y salgo en silencio
Así es como empiezo a darme cuenta
De lo que has traído a mi vida
Maldición este chico puede hacerme llorar

Es muy contagioso
No puedo sacarlo de mi cabeza
Es muy sorprendente
Me haces sentir muy bien

Todo el tiempo

Todos dicen que no eres bueno para mí
Pero estoy demasiado cerca para dar la vuelta
Les enseñaré que no saben nada
Pienso que lo habrás entendido

Y salgo en silencio
Así es como empiezo a darme cuenta
De lo que has traído a mi vida
Maldición este chico puede hacerme sonreír

Es muy contagioso
No puedo sacarlo de mi cabeza
Es muy sorprendente
Me haces sentir muy bien

Te lo daré todo
Te trataré bien
Si sólo tú me das una oportunidad
Te probaré que estoy en lo cierto

Es muy contagioso
No puedo sacarlo de mi cabeza
Es muy sorprendente
Me haces sentir muy bien
Es muy contagioso
No puedo sacarlo de mi cabeza
Es muy sorprendente
Me haces sentir muy bien

Todo el tiempo

viernes, 4 de abril de 2008

Avril Lavigne Anything but ordinary

Sometimes I get so weird
I even freak myself out
I laugh myself to sleep
It´s my lullaby
Sometimes I drive so fast
Just to feel the danger
I wanna scream
It makes me feel alive

Is it enough to love?
Is it enough to breathe?
Somebody rip my heart out
And leave me here to bleed
Is it enough to die?
Somebody save my life
I´d rather be anything but ordinary please

To walk within the lines
Would make my life so boring
I want to know that I
Have been to the extreme
So knock me off my feet
Come on now give it to me
Anything to make me feel alive

Is it enough to love?
Is it enough to breathe?
Somebody rip my heart out
And leave me here to bleed
Is it enough to die?
Somebody save my life
I´d rather be anything but ordinary please
I´d rather be anything but ordinary please.

Let down your defences
Use no common sense
If you look you will see
that this world is a beautiful
accident turbulent suculent
opulent permanent, no way
I wanna taste it
Don´t wanna waste it away

Sometimes I get so weird
I even freak myself out
I laugh my self to sleep
It´s my lullaby

Is it enough?
Is it enough?
Is it enough to breathe?
Somebody rip my heart out
And leave me here to bleed
Is it enough to die?
Somebody save my life
I´d rather be anything but ordinary please

Is it enough?
Is it enough to die?
Somebody save my life
I´d rather be anything but ordinary please
I´d rather be anything but ordinary please.


Traducción

A veces soy muy extraña
Incluso pierdo el control de mi misma
Me río de mi misma para dormir
Es mi canción de cuna
A veces conduzco demasiado rápido
Sólo para sentir el peligro
Quiero gritar
Hace que me sienta viva

¿Es suficiente amar?
¿Es suficiente respirar?
Alguien me sacó el corazón
Y me dejo aquí desangrándome
¿Es suficiente morir?
Alguien salvó mi vida
Prefiero ser cualquier cosa excepto normal por favor
Caminar dentro de los límites
Podría hacer mi vida muy aburrida
Quiero saber que yo
He estado en el borde
Así que no me rendiré
Ven ahora, dámelo
Algo para hacerme sentir viva

¿Es suficiente amar?
¿Es suficiente respirar?
Alguien me sacó el corazón
Y me dejo aquí desangrándome
¿Es suficiente morir?
Alguien salvó mi vida
Prefiero ser cualquier cosa excepto normal por favor

Bajas tus defensas
No uses el sentido común
Si miras podrás ver
Que este mundo es precioso
Accidental, turbulento, suculento
Opulento, permanente, de ninguna forma
Quiero probarlo
No quiero malgastarlo

A veces soy muy extraña
Incluso pierdo el control de mi misma
Me río de mi misma para dormir
Es mi canción de cuna

¿Es suficiente?
¿Es suficiente?
¿Es suficiente respirar?
Alguien me sacó el corazón
Y me dejo aquí desangrándome
¿Es suficiente morir?
Alguien salvó mi vida
Prefiero ser cualquier cosa excepto normal por favor
¿Es suficiente?
¿Es suficiente morir?
Alguien salvó mi vida
Prefiero ser cualquier cosa excepto normal por favor

Metalingus Alter Bridge

You think you know me

On this day I see clearly everything has come to life
A bitter place and a broken dream
And we leave it all behind

On this day it's so real to me
Everything has come to life
Another chance to chase a dream
Another chance to feel
Chance to feel alive

On this day I see clearly everything has come to life
A bitter place and a broken dream
And we leave it all leave it all behind (yeah)

I'll never long for what might have been
no regret won't waste my life again ohhhh
I won't look back
I'll fight to remain

On this day I see clearly everything has come to life
A bitter place and a broken dream
And we'll leave it all behind

On this day it's so real to me
Everything has come to life
Another chance to chase a dream
Another chance to feel
Chance to feel alive

Fear will kill me, all I could be
Lift these sorrows
Let me breathe, could you set me free
Could you set me free
On this day I see clearly everything has come to life
A bitter place and a broken dream
And we'll leave it all behind

On this day it's so real to me
Everything has come to life
Another chance to chase a dream
Another chance to feel
Chance to feel alive


Traducción

Piensas que me conoces

En este día veo claramente que todo ha revivido
Un Amargo lugar y un sueño roto
Y dejamos todo atrás

En este día es tan real para mí
Todo ha vuelto a la vida
Otra oportunidad para alcanzar un sueño
Otra oportunidad para sentir
Oportunidad para sentirme vivo

En este día veo claramente que todo ha revivido
Un Amargo lugar y un sueño roto
Y dejamos todo atrás

Nunca añoraré lo que pudo haber sido
Ningún lamento malgastará mi vida de nuevo
No miraré atrás
Lucharé para quedarme

En este día veo claramente que todo ha revivido
Un Amargo lugar y un sueño roto
Y dejamos todo atrás

En este día es tan real para mí
Todo ha vuelto a la vida
Otra oportunidad para alcanzar un sueño
Otra oportunidad para sentir
Oportunidad para sentirme vivo

El miedo podrá matarme, todo puede ser
Levanta esa pena
Déjame respirar, ¿puedes liberarme?
¿puedes liberarme?
En este día veo claramente que todo ha revivido
Un Amargo lugar y un sueño roto
Y dejamos todo atrás

En este día es tan real para mí
Todo ha vuelto a la vida
Otra oportunidad para alcanzar un sueño
Otra oportunidad para sentir
Oportunidad para sentirme vivo

lunes, 31 de marzo de 2008

Jojo Too little too late

Come with me, stay the night
You say the words but boy it don't feel right
What do you expect me to say (You know it's just too little too late)
You take my hand, and you say you've changed
But boy you know your beggin don't fool me
Because to you it's just a game

So let me on down
Cause time has made me strong
I'm starting to move on
I'm gonna say this now
Your chance has come and gone
And you know

It's just too little too late
A little too wrong
And I can't wait
Boy you know all the right things to say (You know it's just too little too late)
You say you dream of my face
But you don't like me
You just like the chase
To be real, it doesn't matter anyway (You know it's just too little too late)

I was young and in love
I gave you everything but it wasn't enough
And now you wanna communicate
Go find someone else
In lettin you go, I'm lovin myself
You gotta problem
But don't come askin me for help
Cause ya know

It's just too little too late
A little too wrong
And I can't wait
Boy you know all the right things to say (You know it's just too little too late)
You say you dream of my face
But you don't like me
You just like the chase
To be real, it doesn't matter anyway (You know it's just too little too late)

I can love with all of my heart baby
I know I have so much to give (I have so much to give)With a player like you, I don't have a prayer
That's the way to live, yeah oh

It's just too little, too late
Yeah

It's just too little too late
A little too wrong
And I can't wait
Boy you know all the right things to say (You know it's just too little too late)
You say you dream of my face
But you don't like me
You just like the chase
To be real, it doesn't matter anyway (You know it's just too little too late)


Traducción

Ven conmigo, quédate esta noche
Dices las palabras pero no parecen correctas
Que esperabas que dijera (sabes es sólo demasiado poco demasiado tarde)
Cogiste mi mano, y dijiste que habías cambiando
Pero chico sabes que estás suplicando no me engañes
Porque para ti es sólo un juego


Porque el tiempo me hizo fuerte
Empiezo a moverme
Voy a decir esto ahora
Tu oportunidad vino y se fue
Y sabes

Es sólo demasiado poco demasiado tarde
Un poco demasiado equivocado
Y no puedo esperar
Chico sabes todas las cosas correctas que hay q decir (sabes es sólo demasiado poco demasiado tarde)
Dices que sueñas con mi cara
Pero no te gusto
Solo te gusta la cacería
A decir verdad, no importa de todas formas (sabes es sólo demasiado poco demasiado tarde)

Era joven y estaba enamorada
Te lo di todo pero no era suficiente
Y ahora quieres comunicarte
Ve encuentra a otra persona
Te estoy dejando ir, me quiero a mi misma
Tenias un problema
Pero no viniste a pedirme ayuda
Porque sabes

Es sólo demasiado poco demasiado tarde
Un poco demasiado equivocado
Y no puedo esperar
Chico sabes todas las cosas correctas que hay q decir (sabes es sólo demasiado poco demasiado tarde)
Dices que sueñas con mi cara
Pero no te gusto
Solo te gusta la cacería
A decir verdad, no importa de todas formas (sabes es sólo demasiado poco demasiado tarde)

Puedo amar con todo mi corazón cariño
Sé que tengo mucho que dar (sé que tengo mucho que dar)
Con un jugador como tu, no tengo una oración
Ésta es la manera de vivir, sí

Es sólo demasiado poco demasiado tarde


Es sólo demasiado poco demasiado tarde
Un poco demasiado equivocado
Y no puedo esperar
Chico sabes todas las cosas correctas que hay q decir (sabes es sólo demasiado poco demasiado tarde)
Dices que sueñas con mi cara
Pero no te gusto
Solo te gusta la cacería
A decir verdad, no importa de todas formas (sabes es sólo demasiado poco demasiado tarde)

domingo, 30 de marzo de 2008

UVERworld Endscape

nee kotae wa nai yo kyou no keshiki wo
wasure nai you ni to boku wa iki o tomeru n da

mukashi no keiken ni ashi wo tora re te ari mo shinai kabe wo jibun de tsukutte tanda
daiji ni shi sugiru to koware te iki sou de
kakegae nai mono o tsukuru no ga kowakatta

boku tachi wa kono sekai ni nagaku iki sugi ta no kana

nee kotae wa nai yo kyou no keshiki wo
wasure nai you ni to boku wa iki wo tome ta
atae mo shinai no ni motome sugi te itan darou
toki ni ayamachi ga boku no kokoro wo tamesu
miage ta yozora kanae tai mirai wo hiraku hitomi ni tsuyoku utsushidasu

mukashi no jibun ni guuzen atte ano koro o omoidashi te tan da
asu wo ukabe nagara neshizumatta machi no
beranda kara miru keshiki ha onaji na noni

ikiru hodo ni mie naku naru sunao na hontou no kimochi ga
kirei na mono bakka narabe te mo kanashiku naru dake datta

nee tari nai mono wo nageku dake no bokura wa
tsukuro u to ha se zu hiza wo kakae teru dake de
kono saki ni nari tai jibun wo egai tara
ima suru beki koto ga mieru kara

taiyou no yobu koe ni me ga same ta kinou no
akai umi wo nomihoshi te ao ni kaete iku
kirakira hikaru jikan no hari no ue
kaze ni sakarau kumo wo asu no jibun ni
kasanete iku

saegiru mono ga oo sugiru nda yo
koko ni tatteru dake ja kitto

nee kotae wa nai yo kyou no keshiki wo
wasure nai you ni to boku wa iki o tome ta
atae mo shi nai no ni motome sugi te itan darou
toki ni ayamachi ga boku no kokoro wo tamesu
5 nen saki nari tai jibun wo egai tara
ima suru beki koto ga miete kuru daro
miage ta yozora kanae tai mirai wo hiraku hitomi ni tsuyoku utsushidasu


Traducción (está un poc mal hecha, había cosas que mi conocimiento de ingles no sabía traducirlas, así que algunas cosas están sólo un poco inventadas XDD)

¡¡Eh no hay una respuesta!!
Voy a parar de respirar así no olvidaré el paisaje de hoy

Mis pies están atrapados por las experiencias pasadas
He creado ese imaginario proceso solo
Si me preocupo por eso demasiado, probablemente se rompa
Así que estaba asustado por si creaba algo irremplazable
Empecé a pensar que habíamos vivido en este mundo demasiado tiempo

¡¡Eh no hay una respuesta!!
Voy a parar de respirar así no olvidaré el paisaje de hoy
¿Lo he deseado tanto que nunca me será dado?
Los errores a tiempo prueban la fuerza de mi corazón
Arriba en el cielo de la noche y el futuro que deseo que se haga realidad
Son fuertemente reflejados en la apertura de mis ojos

Conocí el cambio en mi pasado, puedo recordar aquellos tiempos
Me quedé profundamente dormido soñando que el mañana flotaba
Y miré el paisaje desde el balcón aunque no era el mismo
La sensación de una verdad dócil para vivir hasta cierto punto ha desaparecido
Es algo precioso incluso si se acaba de convertir en algo triste

¡Eh, nuestro punto de vista es lo que no es suficiente!
No tenemos que arreglarlo sólo quiero abrazarte en mi regazo
Lo dibujaré antes de que desee que ocurra
Así debería ser visible inmediatamente
El sol me llama con su voz y mis ojos están abiertos
Hacía una playa roja que está drenándose cambiando a azul
Brillando intensamente por encima de las manos del tiempo están las nubes que desafían a viento
Mi mañana está aquí una vez más
Hay demasiadas cosas interrumpiendo
Sólo estando aquí de pie individualmente, estoy seguro de ello

¡¡Eh no hay una respuesta!!
Voy a parar de respirar así no olvidaré el paisaje de hoy
¿Lo he deseado tanto que nunca me será dado?
Los errores a tiempo prueban la fuerza de mi corazón
Hace 5 años que lo dibujé
¿Así que podría llegar a ser visible para ti ahora mismo?
Arriba en el cielo de la noche y el futuro que deseo que se haga realidad
Son fuertemente reflejados en la apertura de mis ojos

http://es.youtube.com/watch?v=krAw4DdXbcg

sábado, 29 de marzo de 2008

UVERworld Zero no Kotae

tatoeba asu ga konai to shitara
boku ga ukita kako mo ima mo
ZERO ni nari
muimi na mono ni naru no kana?
toki no ue wo tachidomari kimi ga toikakeru

yuki ga tokete kieru you ni
boku no inochi mo owari ga atte
dakara koso kagaya keru

bokura no mienai mirai
tsuyoku ikite saigo wa waratte itai kara

uwabe no yuujou ya aijou nara
boku wa mo iranai
hito wa shinu mae ni nani ka wo
omoi dasu to iu no nara
boku wa hito wo aishita koto wo omoidasu darou

yuki ga tokete kieru you ni
boku no inochi mo owari ga atte
dakara koso uta eru

bokura no mienai mirai
hikari hanachi hajimeru
just be dreaming, shining

aozora ga saigo ni tsuketa kotoba no iro
boku ni kotae wo kureta
a life is mine

kangae sugi tamerai no koukai
nani mo shinai yori wa
juujitsu no koukai wo

itsumademo tsuzuke to negatte mo
boku no inochi wa owari ga atte
dakara koso kagayakeru

ima to mukiau imi wo
koe wo karashi sakenderu kara

bokura no ikiteiku sekai wa
doku mo atte toki ni ai mo fumi ni jirareru

soredemo saigo no hi ni
aisareta koto mo omoi dase masu you ni

aozora ga saigo ni tsuketa kotoba no iro
boku ni kotae wo kureta
a life is mine

kangae sugi tamerai no koukai
nani mo shinai yori wa
subete wo kakete ikitai


Traducción

Si el mañana nunca viniera
Podrían mi presente y mi pasado
Convertirse en nada
Para el tiempo y pregunta

Mi vida terminará algún día
Como se derrite la nieve
Es por eso que puedo brillar
Seamos fuertes porque
Queremos estar sonriendo al final de nuestro imprevisto futuro

No necesito ni la amistad ni el amor
Si está sólo en la superficie
Si yo recuerdo una cosa
Justo antes de morir
Recordare que amé

Mi vida terminará algún día
Como se derrite la nieve
Es por eso que puedo cantar
Nuestro futuro imprevisto
Empieza a brillar
Solo estando soñando, brillando

El color de las palabras que finalmente el cielo les dio
Me da una respuesta
Una vida es mía
Demasiados pensamientos, dudas, lamentos
Es mejor tener lamentos realizados
Que no hacer nada

Mi vida terminará
Incluso si deseo que sea interminable
Es por eso que puedo brillar
Hasta que mi voz se quede ronca
Gritaré el significado de encarar el ahora

Nuestro mundo tiene su prisión también
Algunas veces el amor es pisoteado
Todavía al final de mi vida
Deseo recordar que fui amado

El color de las palabras que finalmente el cielo les dio
Me da una respuesta
Una vida es mía
Demasiados pensamientos, dudas, lamentos
Es mejor vivir con todas mis fuerzas
Que no hacer nada


(al final no he puesto la que te dije Miaka >__<)

viernes, 28 de marzo de 2008

Youhna Password 486

ahn shee gahn mah dah boh goh sheep dah goh
gahm jung uhp shee mahl hah jee mahl ah
hohn hah geh nuhl leen yuhn ae jeel sheek eun
tong hah jee ah nah

baek buh neul nuhm geh sarang hahn dah goh
gahm dong uhp shee mahl hah jee mahl ah
jahl jahp hyuh gah duhn boon wee gee mah juh
kkae buh ree jah nah

yuh jah neun saeng gahk boh dah dahn soon hah jee ah nah
haeng bohk hah geh mahn deu neun bang buhp doh joh geum ssheek eun dahl lah~

hah roo eh neh buhn sarang eul mahl hah goh yuh dahlp buhn oot goh
yuh suht buhn ae KISS reul hae jwuh
nahl yuh ruh joo neun dahn hah nah ppoon een bee meel buhn hoo yah
noo goo doh ahl soo uhp geh nuh mahn ee
nah reul gah jeel soo eet doh rohk
You’re my secret boy, boy boy… boy, boy boy

ah moo deh suh nah nah tah nah jee mah
hang sang nohl lah jee mahn eun ah nah
hwah jang gee uhp neun uhl gool boh ee myuhn
hwah doh nae neun guhl

nahm jah neun yuh jah mahn keum suhm seh hah jeel ah nah
hah goh sheep eun dae roh mahn hahn dah myuhn dah dwehn dah goh mee duh~

hah roo eh neh buhn sarang eul mahl hah goh yuh dahlp buhn oot goh
yuh suht buhn ae KISS reul hae jwuh
nahl yuh ruh joo neun dahn hah nah ppoon een bee meel buhn hoo yah
noo goo doh ahl soo uhp geh nuh mahn ee
nah reul gah jeel soo eet doh rohk
You’re my secret boy, boy boy… boy, boy boy

uh ryuhp dah goh poh gee hah jeen mahl ah jwuh
nuh hah nah mahn wuhn hah neun nahl ahl ah jwuh
bah rahm doong ee gah teun nahm jah deul eh geh
yuh jah deul eun neul sohk gohn hah neun guhl
nahl ae tae oo goh dahl lael jool ah neun
nee gah dweh geel bah rae..

hah roo eh neh buhn sarang eul mahl hah goh yuh dahlp buhn oot goh
yuh suht buhn ae KISS reul hae jwuh
nahl yuh ruh joo neun dahn hah nah ppoon een bee meel buhn hoo yah
noo goo doh ahl soo uhp geh nuh mahn ee
nah reul gah jeel soo eet doh rohk
You’re my secret boy, boy boy… boy, boy boy

Boy, boy boy~
Boy, boy, oh boy...


Traducción

No me digas que me extrañas a todas horas
No entiendo los mensajes encriptados
No me digas más de 100 veces que me amas
Estás arruinando nuestra relación
Las chicas no somos tan inseguras como piensas
Hacernos felices es ligeramente diferente

Dime que me quieres 4 veces al día
Ríete 8 veces
Bésame 6 veces
Es la única contraseña de mi corazón
Nadie más puede saberlo
Así que solo tú puedes tenerme
Tú eres mi chico secreto

No te presentes de repente
No siempre me sorprenderé
Cuando veas mi cara sin maquillaje
Incluso puedo enfadarme
Los chicos no son tan frágiles como las chicas
Creen que pueden hacer lo que les de la gana y estará todo bien

Dime que me quieres 4 veces al día
Ríete 8 veces
Bésame 6 veces
Es la única contraseña de mi corazón
Nadie más puede saberlo
Así que solo tú puedes tenerme
Tú eres mi chico secreto

No te rindas porque es demasiado difícil
Entiende que te quiero sólo a ti
Las chicas siempre son traicionadas por chicos mujeriegos
Deseo que te conviertas en alguien que me pueda consolar después de preocuparme

Dime que me quieres 4 veces al día
Ríete 8 veces
Bésame 6 veces
Es la única contraseña de mi corazón
Nadie más puede saberlo
Así que solo tú puedes tenerme
Tú eres mi chico secreto

jueves, 27 de marzo de 2008

Frases sobre el amor

Isn't love like a cut in that it doesn't hurt until you see it's there?
¿No es el amor como un corte que no duele hasta que ves que está ahí?

We cannot all do great things, but can't we all do small things with great love?
No podemos hacer grandes cosas, pero ¿no podemos hacer pequeñas cosas con un gran amor?

Isn't love a journey filled with promises, hopes, and regrets?
¿No es el amor un viaje lleno de promesas, esperanzas, y lamentos?

Isn't it a good idea to never part without loving words to think of during your absence? Afterall, it may be that you will not meet again in life, right?
¿No es una buena idea nunca irse sin palabras de amor para pensarlas durante tu ausencia? Después de todo, puede ser que no nos encontremos mas en la vida ¿cierto?

Isn't love an attempt to change a piece of a dream world into reality?
¿No es el amor un intento de cambiar una pieza de un sueño por una de la realidad?

Isn’t Love the only thing that can be divided without being diminished?
¿no es el amor la única cosa que puede ser divida sin ser reducida?

La Oreja de Van Gogh Deseos de Cosas Imposibles

Primero antes que nada poner un cachito de una cancion que no consigo sacar de mi cabeza de El Sueño de Morfeo

A menudo me pregunto la razon
por la que el hombre pone obstaculos a su corazon
si te sigo ay si no te sigo
ay si de una vez me decido
a pensar mas alla de mi voluntad

Y ahora la canción del título, es simplemente como me siento

Igual que el mosquito más tonto de la manada
yo sigo tu luz aunque me lleve a morir,
te sigo como les siguen los puntos finales
a todas las frases suicidas que buscan su fin.

Igual que el poeta que decide trabajar en un banco
sería posible que yo en el peor de los casos
le hiciera una llave de judo a mi pobre corazón
haciendo que firme llorando esta declaración:

Me callo porque es más cómodo engañarse.
Me callo porque ha ganado la razón al corazón.
Pero pase lo que pase,
y aunque otro me acompañe,
en silencio te querré tan sólo a tí.

Igual que el mendigo cree que el cine es un escaparate,
igual que una flor resignada decora un despacho elegante,
prometo llamarle amor mío al primero que no me haga daño
y reir será un lujo que olvide cuando te haya olvidado.

Pero igual que se espera como esperan en la Plaza de Mayo
procuro encender en secreto una vela no sea que por si acaso
un golpe de suerte algún día quiera que te vuelva a ver
reduciendo estas palabras a un trozo de papel.

Me callo porque es más cómodo engañarse.
Me callo porque ha ganado la razón al corazón,
pero pase lo que pase,
y aunque otro me acompañe,
en silencio te querré tan sólo
me callo porque es más cómodo engañarse.
Me callo porque ha ganado la razón al corazón,
pero pase lo que pase,
y aunque otro me acompañe,
en silencio te querré,
en silencio te amaré,
en silencio pensaré tan solo en tí.

miércoles, 26 de marzo de 2008

Lucie Silvas What you're made of

Just like I predicted, we´re at the point of no return
We can go backwards, and no corners have been turned
I can´t control it, if I sink or if I swim
´Cause I chose the waters that I´m in

And it makes no difference who is right or wrong
I deserve much more than this
´Cause there´s only one thing I want

[Chorus]
If it´s not what you´re made of
You´re not what I´m looking for
You were willing but unable to give me anymore
There´s no way,
You´re changing,
Cause some things will just never be mine,
You´re not in love this time...but it´s alright.

I hear you talking, but your words don´t mean a thing
I doubt you ever put your heart into anything
It´s not much to ask for, to get back what I put in
But I chose the waters that I´m in

And it makes no difference who is right or wrong
I deserve much more than this
´Cause there´s only one thing I want

[Chorus]
If it´s not what you´re made of
You´re not what I´m looking for
You were willing but unable to give me anymore
There´s no way,
You´re changing,
Cause some things will just never be mine
You´re not in love this time...but it´s alright.

What´s your definition of the one?
What do you really want him to become?
No matter what I sacrifice it´s still never enough.

Just like I predicted
I will sink before I swim
´Cause these are the waters that I´m in

[Chorus]
If it´s not what you´re made of
You´re not what I´m looking for
You were willing, but unable to give me anymore
There´s no way,
You´re changing,
´Cause some things will just never be mine
You´re not in love this time.
Oh, if it´s not what you´re made of
You´re not what I´m looking for
You were willing, but unable to give me anymore
There´s no way,
You´re changing,
´Cause some things will just never be mine
You´re not in love this time
You´re not in love this time
You´re not in love this time...


Traducción

Tal como predije, estamos en un punto sin retorno
Podemos ir hacia atrás y no hay esquinas para girar
No puedo controlarlo, si me hundo o si nado
Porque yo elegí el agua donde estoy metida

Y no hace ninguna diferencia quien tenga razón o no
Me merezco mucho más que esto
Porque solo hay una cosa que quiero

Si no eres como pienso
Entonces no eres lo que busco
Estas preparado pero eres incapaz de darme nada mas
No hay manera
Has cambiado
Porque hay cosas que nunca serán mías
No estas enamorado esta vez… pero está bien

Te oigo hablando, pero tus palabras no significan nada
Dudo que alguna vez hayas puesto tu corazón en algo
No es mucho pedir, regresar a lo que me presenté
Pero yo elegí el agua donde estoy metida

Y no hace ninguna diferencia quien tenga razón o no
Me merezco mucho más que esto
Porque solo hay una cosa que quiero

Si no eres como pienso
Entonces no eres lo que busco
Estas preparado pero eres incapaz de darme nada mas
No hay manera
Has cambiado
Porque hay cosas que nunca serán mías
No estas enamorado esta vez… pero está bien

¿Cuál es tu definición de ÉL?
¿En que quieres que se convierta?
No importa que sacrifique, nunca será suficiente

Justo como predije
Me hundiré antes de nadar
Porque esta es el agua en la que estoy metida

Si no eres como pienso
Entonces no eres lo que busco
Estas preparado pero eres incapaz de darme nada mas
No hay manera
Has cambiado
Porque hay cosas que nunca serán mías
No estas enamorado esta vez… pero está bien
Si no eres como pienso
Entonces no eres lo que busco
Estas preparado pero eres incapaz de darme nada mas
No hay manera
Has cambiado
Porque hay cosas que nunca serán mías
No estas enamorado esta vez… pero está bien
No estas enamorado esta vez… pero está bien
No estas enamorado esta vez… pero está bien…

lunes, 24 de marzo de 2008

Stacie Orrico I promise

Will I always be there for you?
When you need someone, Will I be that one you need?
Will I do all my best to, to protect you?
When the tears get near your eyes
Will I be the one that´s by your side?
Will I be there when you call me in the middle of the night?
Will I keep the rain from falling down into your life?
I promise, I promise
I promise I will

Will I take tender care of you?
Take your darkest night and make it bright for you
Will I be there to make you strong and to lean on?
When this world has turned so cold
Will I be the one that´s there to hold?

Will I be there when you call me in the middle of the night?
Will I keep the rain from falling down into your life?
I promise, I promise
I promise I will

Will I be there when you call me in the middle of the night?
Will I keep the rain from falling down into your life?
I promise, I promise
I promise I will

Yeah
And I love you more every day
And nothing will take that love away
When you need someone
I promise I´ll be there for you (there for you)
I promise

Will I be there when you call me in the middle of the night?
Will I keep the rain from falling down into your life?
I promise, I promise
I promise I will

And I promise (and I promise)
I promise (oh I promise you)
I will be there when you call me (when you call me)
I promise (I promise)
I promise I will


Traducción

Stacie Orrico I promise

¿Estaré siempre allí para ti?
Cuando necesites a alguien, ¿seré esa persona a la que necesitas?
¿Lo haré lo mejor que pueda para protegerte?
Cuándo estés a punto de llorar
¿Seré la única que este a tu lado?

¿Estaré allí cuando me llames en medio de la noche?
¿Haré que la lluvia no caiga en tu vida?
Prometo, prometo
Prometo que lo haré

¿Te cuidare suavemente?
Tomare tu noche mas oscura y la haré brillar para ti
¿Estaré allí para hacerte más fuerte y para que dependas de mí?
Cuando este mundo se vuelva tan frío
¿Seré la única que este allí para abrazarte?

¿Estaré allí cuando me llames en medio de la noche?
¿Haré que la lluvia no caiga en tu vida?
Prometo, prometo
Prometo que lo haré

¿Estaré allí cuando me llames en medio de la noche?
¿Haré que la lluvia no caiga en tu vida?
Prometo, prometo
Prometo que lo haré


Y yo te quiero más cada día
Y nada hará que este amor se vaya
Cuando necesites a alguien
Te prometo que estaré allí para ti (allí para ti)
Lo prometo

¿Estaré allí cuando me llames en medio de la noche?
¿Haré que la lluvia no caiga en tu vida?
Prometo, prometo
Prometo que lo haré

Y prometo (y prometo)
Prometo (te prometo)
Estaré allí cuando me llames (cuando me llames)
Prometo (prometo)
Prometo que lo haré

domingo, 23 de marzo de 2008

Vanessa Anne Hudgens When there was me and you (High School Musical)

It's funny when you find yourself
Looking from the outside
I'm standing here but all I want
Is to be over there
Why did I let myself believe
Miracles could happen
Cause now I have to pretend
That I don't really care

I thought you were my fairytale
A dream when I'm not sleeping
A wish upon a star
That's coming true
But everybody else could tell
That I confused my feelings with the truth
When there was me and you

I swore I knew the melody
That I heard you singing
And when you smiled
You made me feel
Like I could sing along
But then you went and changed the words
Now my heart is empty
I'm only left with used-to-be's
And once upon a song

Now I know you're not a fairytale
And dreams were meant for sleeping
And wishes on a star
Just don't come true
Cause now even I can tell
That I confused my feelings with the truth
Because I liked the view
When there was me and you

I can't believe that
I could be so blind
It's like you were floating
While I was falling
And I didn't mind

Cause I liked the view
Thought you felt it too
When there was me and you


Traducción

Es extraño cuando te encuentras a ti misma
Mirando desde dentro
Estoy aquí de pie pero todo lo que quiero
Es estar ahí afuera
¿Por qué me permití creer
Que los milagros podían pasar?
Porque ahora tengo que fingir
Que realmente no me importa

Pensé que eras mi cuento de hadas
Un sueño cuando no estaba dormida
Un deseo a una estrella
Que se volvió realidad
Pero todo el mundo podía decir
Que confundía mis sentimientos con la realidad
Cuando estábamos yo y tú

Juraría que conocía la melodía
Que te oí cantar
Y cuando sonreíste
Me hiciste sentir
Que yo podía cantar contigo
Pero entonces vas y cambias la letra
Ahora mi corazón está vacío
Ahora sólo me queda lo que solía ser
Y que hubo una canción


Ahora se que no eres un cuento de hadas
Y los sueños tienen sentido cuando duermes
Y los deseos a una estrella
No se convierten en realidad

Porque ahora incluso yo puedo decir
Que confundía mis sentimientos con la realidad
Porque me gustaba lo que veía
Cuando estábamos yo y tú

No puedo creer
Que estuviera tan ciega
Era como si flotaras
Mientras yo caía
Y no me importara

Porque me gustaba lo que veía
Pensaba que lo sentías también
Cuando estábamos yo y tú

viernes, 21 de marzo de 2008

Alejandro Sanz Ese Último Momento

Ahora que tengo la ocasión,
quiero que hablemos los dos: tú, de mí;
yo, de ti, del corazón, !que sí!
Que nunca es bueno el momento
hasta que no hay otra opción.
Siempre es el mismo cuento...
este último momento.

Hoy que tenemos la oportunidad
-la tengamos o no-,
nos callaremos los dos: tú, por mí
yo, por ti, por no enredar, !ya ves!
¿por qué será que lo hacemos?
Incluso, viendo llegar
ese último momento,
cuando no queda tiempo, cuando no queda tiempo,
para decir, siquiera:
"te voy a echar de menos"

Si vas a irte...vete, pero no te despidas;
sal de noche, sal a oscuras,
sal descalza y de puntillas, niña.
Vete, vete y cierra la puerta,
que no quiero verte salir de mi vida.

No más plazos aplazables.
Si ha de ser así..., adelante.
Y mejor este momento, déjalo
para algún otro instante.
Acabemos cuanto antes,
nadie tiene que arrastrarse,
este último momento, vívelo, y los demas,
los demas, que aguanten.
Y los demas, que aguanten.

Ahora no tengo la ocasión
-no la tengo, que no, que más da, ya pasó-,
cuánto lamento que al final
no hablásemos ninguno de los dos,
porque ahora nos sobra tiempo
para pensar qué pasó
ese último momento, cuando no tuve tiempo -ni tú-,
para escribirnos versos de cuando aquellos besos.

Si estás oyendo, vuelve. Ni siquiera saludes;
con la luz de la mañana abre puertas a patadas niña vuelve,
que no hacen falta razones me muero por verte.
volver a tenerte

No más dudas razonables.
para mi no es comparable, este ultimo momento,me robo
el milagro de tenerte a cada instante.
Acabemos cuanto antes,
con un siglo abra bastante
este último momento,es de los dos,
y los demas, que aguanten.

No más dudas razonables.
para mi no es comparable, este ultimo momento me dolio,
por culpa de un instante,
Acabemos cuanto antes
con un siglo abra bastante,
este último momento,es de los dos.
y los demas, y los demas que aguanten
y los demas...

miércoles, 19 de marzo de 2008

El sueño de Morfeo Tan solo amor

Hay días que no me concentro
días en los que eres tu mi único consuelo
días que me falta el aire hasta para respirar
días que no soy capaz de encontrarte

Ahí estabas tu pero yo no te veía
empeñada en ocultarte tras mi melancolía
te quería y no te quería
me atrevía y no me atrevía
confesar ante ti lo que sentía

He buscado en los siete mares
y allí no te encontré
he recorrido los continentes
mas tampoco allí te halle
Y en el interior me dijeron que era lo mejor
envuelto en mi corazón brillabas cual si fueras
tan solo amor....
ay tan solo amor...
tan solo amor..

A menudo me pregunto la razón
por la que el hombre pone obstáculos a su corazón
si te sigo ay si no te sigo
ay si de una vez me decido
a pensar mas allá de mi voluntad

He buscado en los siete mares
y allí no te encontré
he recorrido los continentes
mas tampoco allí te halle
Y en el interior me dijeron que era lo mejor
envuelto en mi corazón brillabas cual si fueras
tan solo amor....
ay tan solo amor...

martes, 18 de marzo de 2008

Morning Musume Sakura Gumi Sakura Mankai

Sakura iro Kataomoi no hito
Sakura iro Me ga aeba hoho some

Sukoshi zutsu Otona ni chikadzuku
Demo DAME ne Kaiwa ni nara nai no

Rouka dewa genki souna
Egao da ne Me datte masu yo!

Aa Sakura mankai
Nee Sakura mankai Mune no naka
Mou Kotoba ni naranai kurai
Koi no hana ga mankai

Saa Uchi akeru toki
Aa Chiisa na mune ga Hari sake sou
Dakara nee Kokuhaku shitara dakishimete
Yasashiku . . .

Sakura iro Hatsu koi no iro ne
Sakura iro Konna no hajimete yo

Sukoshi zutsu Nakayoku nareru no?
Nanbyaku nen Kakete mo naritai no

Bentou wa oomori ne
Watashi demo tsukureru kashira . . .

Aa Sakura mankai
Nee Sakura mankai Suki sugiru wa
Mou Anata igai no hito wa
Me ni mo utsuranai mitai

Saa Anata ga iru wa
Aa Me no mae ni anata Tatteiru wa
Kono koi Kesshin wa mou katai no yo
Tsuiteku . . .

Aa Sakura mankai
Nee Sakura mankai Mune no naka
Mou Kotoba ni naranai kurai
Koi no hana ga mankai

Saa Uchi akeru toki
Aa Chiisa na mune ga Hari sake sou
Dakara nee Kokuhaku shitara dakishimete
Yasashiku . . .

Kesshin wa mou katai no yo
Tsuiteku . . .


Traducción

El color de las flores de cerezo, la persona que nunca me amará
El color de las flores de cerezo, cuando nuestros ojos se encuentran, mis mejillas se ruborizan
Poco a poco, me estoy convirtiendo en una adulta
Pero no, no parece que conversemos
En la entrada, tienes una sonrisa enérgica
Destaca de todas las demás

Ah Las flores de cerezo están florecidas
Nee flores de cerezo en flor en mi corazón
Más de lo que las palabras pueden expresar
Las flores del amor están en flor
Ahora cuando te abra mi corazón
Ah, mi pequeño corazón parece que va a explotar
Así que cuando te confiese mis sentimientos
Abrázame con cuidado…

El color de las flores de cerezo, es el color del primer amor
El color de las flores de cerezo, nunca me había sentido así antes
Poco a poco, ¿podremos llegar a ser íntimos?
Incluso si tardamos cientos de años, quiero intentarlo
Tienes un gran servicio para el almuerzo
¿Crees que podría intentar hacerlo para ti, también?

Ah Las flores de cerezo están florecidas
Nee flores de cerezo en flor, te quiero demasiado
Ahora, nadie excepto tu
Se refleja en mis ojos
Ahora tú estás aquí
Ah, tu estás inmóvil delante de mis ojos
Mi decisión sobre este amor es firme
Te seguiré…

Ah Las flores de cerezo están florecidas
Nee flores de cerezo en flor en mi corazón
Más de lo que las palabras pueden expresar
Las flores del amor están en flor
Ahora cuando te abra mi corazón
Ah, mi pequeño corazón parece que va a explotar
Así que cuando te confiese mis sentimientos
Abrázame con cuidado…

Mi decisión sobre este amor es firme
Te seguiré…

lunes, 17 de marzo de 2008

Ayumi Hamasaki Is this love?

anata ga yasashiku mitsumeru shisen no
saki de wa hosoi kata o shite'ru
kanojo ga yasashiku shiawasesou na kao de
warainagara unazuite'ta

nanika ga ooki na oto o tatenagara
kuzurete itta you na ki ga shita n' dakedo
miugoki dekizu tada tachitsukushite'ta dake

"doushite watashi jya nai no?" tte kokkei de kudaranai
toikake nante shinai kedo
watashi ga mita koto nai you na anata ga soko ni wa ite
tada tada tooku ni kanjita no
konna kimochi ittai nante ittara ii?

anata ga tokidoki miseru kanashii me no
wake o shitte shimatta kara

nanika shite ageru koto ga dekiru no wa
watashi demo nakute dareka demo nakute
tada hitori dake nante koto mo wakatta no?

itsu kara anata ni konna ni hikarete ita no nante
imagoro kidzuita furi shite
miesuita uso toka tsuite gomakashite mita'n dakedo
tada tada yokei munashikute
konna kimochi o hito wa koi da to yobu no kana?

"doushite watashi jya nai no?" tte kokkei de kudaranai
toikake nante shinai kedo
watashi ga mita koto nai you na anata ga soko ni wa ite
tooku ni kanjite shimatta no?

itsukara anata ni konna ni hikarete ita no nante
imagoro kidzuita furi shite
miesuita uso toka tsuite gomakashite mita'n dakedo
tada tada yokei munashikute
konna kimochi o kitto koi datte iu no ne


Traducción

Mientras la miras tiernamente
Ella encoge los hombros
Y sonrió y asintió
Con una apariencia tierna y feliz en su cara
Mientras algo hizo un ruido fuerte
Me sentí como si estuviera resquebrajándome
Pero sólo me quedé de pie, incapaz de moverme
No haré preguntas estúpidas ni raras
Como ¿por qué no soy yo?
Pero cuando tú estabas allí
Parecía que nunca te había visto antes
Y tu solo, solo, parecías tan lejano
Dime que demonios es este sentimiento
Descubrí que es lo que estaba causando
La tristeza que en tus ojos
Que me muestras a veces
Y me he dado cuenta de que no puedo hacer nada por ti
Nadie puede
Excepto una persona
Pretendí haberme acabado de dar cuenta
De cuanto tiempo me he sentido así de atraída por ti
Intenté engañarme con una mentira transparente
Pero fue totalmente inútil
¿Éste es el sentimiento que las personas llaman amor?
No haré preguntas estúpidas ni raras
Como ¿por qué no soy yo?
Pero cuando tú estabas allí
Parecía que nunca te había visto antes
Y tu solo, solo, parecías tan lejano
Intenté engañarme con una mentira transparente
Pero fue totalmente inútil
¿Éste es el sentimiento que las personas llaman amor?

sábado, 15 de marzo de 2008

Yuna Ito Truth

Let me stay with you
Kizutsuke au no ni
Naze konna ni motomete shimau no
Don’t you know my heart ?
Sunao ni narezu ni ita no
Tada hitotsu no ai ga hoshii no ni

Meguriaeta kiseki wo shinjite
Kanadete yukitai anata e no melody
Moshi mo subete wo nakushite shimatte mo
Kono omoi wa eien na no
It’s my truth

Believe in yourself
Tsumazuita toki mo
Aruitekita namida wo nugutte
Open up your heart, omoide no saki ni kitto
Ashita to iu kibou ga aru kara

Give me your loneliness
And I’ll give you my tenderness
Wasurenai de ite ano hi mita yume wa
Hanareteite mo kono mune ni itsudemo
Kanjite iru anata dake wo
It’s my truth

Tsunagaru hoshi ga sasayaki kakeru
Tomadou kokoro wo te ga shinagara
Deai to wakere hito wa sagasu no
Itsuka musubi aeru tsuyoi kizuna wa

Sekaijuu no kanashimi mo subete
Uketomete mo ii anata no tamenara
Sekaijuu kara okizari ni sarete mo
Sono hitomi wo shinjite iru
It’s my truth


Traducción

Déjame estar contigo incluso si esto nos daña a ambos
¿Por qué siempre demando tanto?
¿No sabes que mi corazón nunca podría quedarse como está?
Simplemente sólo hay un amor que yo quiera
Creyendo en los milagros nosotros podremos encontrarnos
Continúo tocando una melodía para ti
Incluso si termino perdiéndolo todo
Este sentimiento es para siempre, es mi verdad
Cree en ti mismo incluso cuando tropieces
Sécate las lágrimas mientras andas
Abre tu corazón más allá de las memorias, seguramente
Hay una esperanza que llamamos mañana
Dame tu soledad y yo te daré mi ternura
No olvides el sueño que vimos aquel día
Incluso si estamos separados, en este corazón
Tus susurros alcanzan las estrellas aisladas
Iluminando mi confuso corazón
En cada encuentro y despedida, que las personas están buscando
Este fuerte vínculo que los unirá algún día
Toda la tristeza a través del mundo
Si es por ti, la tomaré toda
Incluso si el mundo entero me abandona
Creo en esos ojos, es mi verdad

viernes, 14 de marzo de 2008

Stacie Orrico Stuck

I can´t get out of bed today
Or get you off my mind
I just can´t seem to find a way
To leave the love behind

[Bridge:]
I ain´t trippin
I´m just missing you
You know what I´m saying
You know what I mean

You kept me hanging from a string
Why you make me cry?
I tried to give you everything
But you just gave me lies

[Bridge]

[Bridge 2:]
Every now and then
When I´m all alone
I be wishing you would call me on the telephone
Say you want me back
But you never do
I feel like such a fool
There´s nothing I can do..
I´m such a fool
For you

[Chorus:]
I can´t take it
What am I waiting for?
My heart´s still breaking
I miss you even more
And I can´t fake it
The way I could before
I hate you but I love you
I can´t stop thinking of you [last time x2]
It´s true
I´m stuck on you

Now love´s a broken record that´s
Been skipping in my head
I keep singing yesterday
Why we got to play these games we play?

[Bridge]

Every now and then
When I´m all alone
I be wishing you would call me on the telephone
Say you want me back
But you never do
I feel like such a fool

[Chorus]

[Bridge 2]

[Chorus]


Traducción

No puedo levantarme hoy de la cama
O sacarte de mi cabeza
O solo parece que no puedo encontrar el camino
Para dejar el amor atrás
No estoy drogada
Solo te echo de menos
Sabes lo que estoy diciendo
Sabes lo que significa
Me tienes colgando de un hilo
¿Por qué me haces llorar?
Intenté dártelo todo
Pero tu solo me contaste mentiras
De vez en cuando
Cuando estoy totalmente sola
Estoy deseando que me llames por telefono
Diciendome que vuelva
Pero nunca lo haces
Me siento como una loca
No hay nada que pueda hacer
Soy como una loca
Por ti
No puedo cogerlo
¿A qué estoy esperando?
Mi corazón todavía se está rompiendo
Te echo de menos incluso más
Y no puedo fingir
De la manera en la que lo hacía antes
Te odio pero te quiero
No puedo parar de pensar en ti
Es cierto
Estoy atrapada por ti
Ahora el amor ha batido un record que está
Dando vueltas en mi cabeza
Sigo cantandole al ayer
¿Por qué estamos jugando a estos juegos?
Cuando estoy totalmente sola
Estoy deseando que me llames por telefono
Diciendome que vuelva
Pero nunca lo haces
Me siento como una loca
No hay nada que pueda hacer
Soy como una loca

miércoles, 12 de marzo de 2008

Stacie Orrico Strong Enough

La letra de la canción al principio es un fragmento de mi vida, y el final, como espero que algun dia termine ^^

Stacie Orrico - Strong Enough

As I rest against this cold, hard wall
Will you pass me by?
Will you criticize me as I sit and cry?
I had fought so hard and thought that all my battles had been won
Only to find the war has just begun

Is He not strong enough?
Is He not pure enough?
To break me, pour me out, and start again
Is He not brave enough?
To take one chance on me
Please can I have one chance to start again?

Will my weakness for an hour make me suffer for a lifetime?
Is there anyway to be made whole again?
If I´m healed,renewed, and find forgiveness find the strength I´ve never had
Will my scars forever ruin all God´s plan?

Is He not strong enough?
Is He not pure enough?
To break me, pour me out, and start again
Is He not brave enough?
To take one chance on me
Please can I have one chance to start again?

He took my life into his hands and it turned it all around
In my most desperate circumstance
It´s there I´ve finally found

That You are strong enough
That You are pure enough
To break me, pour me out and start again
That You are brave enough
To take one chance on me
Oh Thank You for my chance to start again

La traducción

Mientras descanso apoyada en esta dura y fría pared
¿Me pasarías de largo?
¿Me criticarás mientras estoy sentada y llorando?
Había luchado tan agotadoramente y pensé en todas mis batallas que habían sido ganadas
Solo para encontrarme que la guerra acababa de empezar
¿No es lo suficientemente fuerte?
¿No es lo suficientemente puro?
Para destrozarme, derramarme, y empezar de nuevo
¿No es lo suficientemente valiente?
Para darme una oportunidad
¿Por favor puedo tener una oportunidad para empezar de nuevo?
¿Puede que mi debilidad por una hora me haga sufrir toda la vida?
¿Hay alguna forma de rehacerlo todo de nuevo?
Si soy curada, renovada, y encuentro el perdón, encontrando la fuerza que nunca he tenido
¿Mis cicatrices arruinarán el plan de Dios para siempre?
¿No es lo suficientemente fuerte?
¿No es lo suficientemente puro?
Para destrozarme, derramarme, y empezar de nuevo
¿No es lo suficientemente valiente?
Para darme una oportunidad
¿Por favor puedo tener una oportunidad para empezar de nuevo?

Cogió mi vida entre sus manos y le dio la vuelta a todo
En mi momento más desesperado
Es donde lo encontré finalmente
Que tu eres lo suficientemente fuerte
Que tu eres lo suficientemente puro
Para destrozarme, derramarme, y empezar de nuevo
Qué tu eres lo suficientemente valiente
Para darme una oportunidad
Gracias por mi oportunidad para empezar de nuevo

martes, 11 de marzo de 2008

Sorry's not good enough - Mcfly

Good, good, good, good enough.
Good, good, good enough.
Good, good, good enough.
Good, good

I can´t stop, I can´t stop loving you.
You´re a dreamer and dreaming´s what you do,
I won´t stop believing that this is the end, there must be another way.
Cos I couldn´t handle the thought of you going away, woah yeah.

Sorry´s not good enough, why are we breaking up?
Cos I didn´t treat you rough so please don´t go changing.
What was I thinking of?
You said you´re out of love, baby don´t call this off because sorry´s not good enough.

Don´t stop, all those things you do.
I´m a believer and that´s what gets you through,
I can´t fight this feeling that this is the end,
We´re in the thick of it, where will this ever end? Woah, woah.

Sorry´s not good enough, why are we breaking up?
Cos I didn´t treat you rough so please don´t go changing.
What was I thinking of?
You said you´re out of love, baby don´t call this off because sorry´s not good enough.

Oh, you said you´d never leave me be there, the holding please.
Sorry´s just not good enough for you,
Everybody makes mistakes and that´s just what we do.

Good, good, good, good enough.
Good, good, good enough.
Good, good, good enough.
Good, good.

Don´t go changing, [X8]
Don´t go changing (sorry´s not good enough),
Don´t go changing (sorry´s not good enough),
Don´t go changing (sorry´s not good enough),
Don´t go changing.

Sorry´s not good enough, why are we breaking up?
Cos I didn´t treat you rough so please don´t go changing.
What was I thinking of?
You said you´re out of love, baby don´t call this off because sorry´s not good enough.
Sorry´s not good enough.
Sorry´s not good enough


No puedo parar, no puedo parar de quererte
Eres un soñador, y soñar es lo que haces
no pararé de creer que este es el final, debe haber otro camino
Porque no podría soportar el pensamiento de que te vayas
Sentirlo no es lo suficientemente bueno, ¿por qué estamos rompiendo?
Porque yo no te he tratado mal así que por favor no vayas cambiando
¿Qué estaba pensando?
Dijiste que se te había acabado el amor, cariño no lo canceles porque sentirlo no es lo suficientemente bueno
No pares, todas esas cosas que hacías
Soy una creyente y eso es lo que quiero comunicarte
No puedo luchar contra este sentimiento de que este es el final
Estamos en lo profundo de esto, ¿dónde terminará esto de una vez?
Sentirlo no es lo suficientemente bueno, ¿por qué estamos rompiendo?
Porque yo no te he tratado mal así que por favor no vayas cambiando
¿Qué estaba pensando?
Dijiste que se te había acabado el amor, cariño no lo canceles porque sentirlo no es lo suficientemente bueno
Dijiste quenunca me dejarías aqui, las acciones por favor (de bolsa, como una inversión)
Sentirlo no es lo suficientemente bueno
Todo el mundo comete errores y eso es justo lo que hemos hecho
Sentirlo no es lo suficientemente bueno, ¿por qué estamos rompiendo?
Porque yo no te he tratado mal así que por favor no vayas cambiando
¿Qué estaba pensando?
Dijiste que se te había acabado el amor, cariño no lo canceles porque sentirlo no es lo suficientemente bueno

Yuna Ito Endless Story

If you haven't changed your mind
soba ni ite hoshii yo tonight
tsuyogaru koto ni tsukareta no
Osana sugita no everytime I think about you baby
ima nara ieru I miss you
It's hard to say I'm sorry
tatoeba dare ka no tame ja naku anata no tame ni
utaitai kono uta wo
owaranai story tsuzuku kono kagayaki ni
Always tsutaetai zutto eien ni
Memories of our time together
kenai de kono mama don't go away
atatakaku tokedashite tashikameru no
yasashisa no shizuku kono mune ni hirogatteku
setsunai hodo ni I'm missing you
kasaneta te hanasai de
tatoeba kanau nara mou ichido no tame ni
utaitai kono uta wo
owaranai story taemanai itoshisa de
Tell me why oshiete yo zutto eien ni
tatoeba dare ka no tame ja naku anata no tame ni
utaitai kono uta wo
owaranai story tsuzuku kono kagayaki ni
Always tsutaetai zutto eien ni

Si no has cambiado de idea
Entonces quiero que estes a mi lado esta noche
Estoy tan cansada de siempre tener que mentir
Me siento tan joven siempre que pienso en tí baby
Si solo pudiera decirte que te echo de menos
Es tan dificil decir que lo siento
¿Ves? Quiero cantar esta canción para nadie más
Sólo para tí
Una historia interminable que sigue brillando
Siempre quiero demostrartelo para siempre
Los recuerdos de nuestro tiempo juntos
De esta manera no desapareceran
Una vez que supe que la calidez entre nosotros había desaparecido
Lagrimas suaves empezaron a derramarse sobre mi pecho
Esto no es donde termina te echo de menos
Por favor no me sueltes la mano
¿Ves? Deseo poder cantarte esta canción solo a ti
Solo una vez mas
Una historia interminable de un amor inmortal
Dime porqué, por favor dimelo, para siempre
¿Ves? Quiero cantar esta canción para nadie más
Sólo para tí
Una historia interminable que sigue brillando
Siempre quiero demostrartelo para siempre

Yuna Ito Faith

Ultimamente me ha dado por escuchar a Yuna Ito, para mi una de las voces mas bonitas que podemos encontrar en el ámbito de la música japonesa, y no hay q haber vivido mucho para poder encontrar algo en sus canciones que te hagan pensar, esa soy yo, así me gustaría ser, así me gustaría que fuera mi vida... Y no puedo dejar de escuchar una canción llamada Faith. Me siento muy identificada con ella, y aunque es muy triste, aún asi me da esperanza para poder seguir siendo optimista. Las cosas siempre no salen como nos las esperamos, y muchas palabras que decimos pueden herir a las personas sin darnos cuenta... Pero si todos fueramos mas respetuosos y tuvieramos mas tacto, todos podríamos llegar al corazón de otras personas y así poder compartir tus sentimientos... Es dificil, es duro, pero siempre habrá una persona dispuesta a escuchar... El problema es que quizas la persona que te está escuchando se sienta tan herida por lo que dices, no porque lo digas tu, ni porque no comprenda lo que le cuentas, sino porque no sabes que experiencias ha tenido esa persona en su vida... Si ha vivido situaciones similares, si ha oído esas mismas palabras de otra persona, si al final, los sentimientos tristes ganan a los alegres...

Faith

Hitori de aruiteikoo...
Anohi kimeta koto o
Moo kuyandewanai
Setsunaku itamu toki mo aru
Though I’m still in love
Mayoiwashinai
Moshimo kono saki ni
Kiboo to iu hikari ga aru no naraba
Deaeta koto ga kitto
Ikiteiku tsuyosa ni naru
Aishita hibi aisareta toki
Ano nukumori wa kienai
I can’t say anything to you
Donna kotoba mo
Subete o tsutaekirenai kara
Aitakutemo aenai yoru wa
Nemurenai heya ni dakare
I still believe in love moo ichido
Akiramenaide shinjiru koto ga
Faith in my future
Show me the way
To the days of yesterday
Nagedashite shimaeba
Tayasui koto dakedo
Kono wagamama o
Uketometekureta yasashisa ni
Kotaetai kara
Hitonami no naka de
Yuraretemo nao
Kawaranai mono ga aru
Tachidomaru tabi ni yomigaeru
Ano yume ga shirushi dakara
Akireru hodo arifureteiku
Tayorinai kono jiyuu ni
Don’t make it fade away to be
Nagasarenaide
Kokoro o tsunaideyuku kara
Aitakutemo aenai yoru wa
Anata no koe ga kikitai
I do believe in love hanaretemo
Tsutsumareteru to shinjiru koto ga
Faith in my future
Akiramenaide shinjiru koto ga
Faith in my future

Camino sola…
Pero no lamento
Las cosas que decidí aquel día
A veces el dolor empeora
Aunque sigo enamorada
No traicionaré el camino que elegí
Si de alguna manera en este momento…
Una luz llamada esperanza…
Pudiera aparecer
Entonces seguramente podríamos estar juntos
Y podría conseguir la fuerza que necesito para sobrevivir
Aquellos días de amor, aquellos momentos en los que me quisiste
Su calidez todavía no se ha desvanecido…
No puedo decirte nada
No importa que palabras fueran…
Simplemente no puedo soportar decírtelo todo
Las noches que no puedo estar contigo, incluso aunque quiera…
Me tumbo en mi cama abrazándome sin dormir
Todavía creo en el amor, así que una vez más
Creeré, no me rendiré, porque tengo…
Fe en mi futuro
Atrapada en una multitud de personas
Me siento aturdida, y todavía…
Hay algunas cosas que no cambian
Siempre que me paro, renazco
Porque mis sueños me dan la prueba que necesito…
Si esta libertad es para que abra los ojos…
O es banal, sé que no puedo confiar en ello
No hagas que se apague lentamente para ser…
Desangrada…
Porque está conectada a mi corazón
Las noches que no puedo estar contigo, incluso aunque quiera…
Puedo oír tu voz
Creo en el amor, así que no lo dejaré marchar…
Y me agarraré a las cosas en las que creo, porque tengo…
Fe en mi futuro
Creeré, no me rendiré, porque tengo…
Fe en mi futuro

El día internacional de la mujer

El día ocho de este mes fue el dia de la mujer trabajadora. Ni siquiera me acorde de que lo era pero, al leer otros blogs que ultimamente me ha dado por leer, una chica japonesa que tiene su blog en español y japonés puso un mail que me mandaron hace unos meses, que recuerdo con mucho cariño, y también una entrada que puso otro blogger, que me llego muchisimo. Así que quiero poner aquí ambas cosas ^^


http://unajaponesaenjapon.wordpress.com/

La historia del mail

Para cuando Dios hizo a la mujer,
Ya estaba en su sexto día de trabajo, de horas extras.
El ángel apareció y le dijo:
–¿Por qué pones tanta atención en ésta?
Y el Señor le dijo: –¿Has visto mi hoja de especificaciones para ella?
Debe ser completamente lavable, pero no ser de plástico.
Tener más de 200 piezas móviles,
Todas cambiables y ser capaz de funcionar con una dieta
De cualquier cosa y sobras.
Tener un regazo que pueda acomodar a cuatro niños al mismo tiempo
Tener un beso que pueda curar desde una rodilla raspada
Hasta un corazón roto. Y lo hará todo con solamente dos manos.

El ángel se maravilló de los requisitos.
–¿Solamente dos manos? ¡Imposible!
¿Y éste es solamente el modelo estándar?
–Es demasiado trabajo para un día, espera hasta mañana para terminarla.
–¡No lo haré! –protestó el Señor– estoy tan cerca de terminar esta creación,
Que es mi favorita, de mi propio corazón.

Ella se cura sola cuando está enferma, y puede trabajar 18 horas al día.
El ángel se acercó más y tocó a la mujer.
–Pero la has hecho tan suave, Señor.
–Es suave–dijo Dios, ¡pero la he hecho también fuerte!
No tienes idea de lo que puede aguantar o lograr.
–¿Será capaz de pensar?– preguntó el ángel.
Dios contestó: — No solamente será capaz de pensar sino de razonar y negociar.
El ángel entonces notó algo y alargando la mano tocó la mejilla de la mujer.
–Señor, parece que éste modelo tiene una fuga.
–Te dije que estabas tratando de poner muchas cosas en ella.
–Eso no es una fuga, es una lágrima– le corrigió el Señor.
–¿Para qué son las lágrimas?– preguntó el ángel.
Y Dios le dijo: — Las lágrimas son su manera de expresar su dicha,
Su pena, su desengaño, su amor, su soledad, su sufrimiento y su orgullo.
Esto impresionó mucho al ángel.
–Eres un genio, Señor, pensaste en todo.
¡La mujer es verdaderamente maravillosa!
–¡Lo es!, la mujer tiene una fuerza que maravilla a los hombres,
Aguantan dificultades, llevan grandes cargas,
Pero tienen felicidad, amor y dicha.
Sonríen cuando quieren gritar, cantan cuando quieren llorar.
Lloran cuando están felices y ríen cuando están nerviosas.
Luchan por lo que creen, se enfrentan a la injusticia.
No aceptan un “no” por respuesta cuando creen que hay una solución mejor,
Se privan para que su familia pueda tener,
Van al médico con la amiga que tiene miedo de ir sola.
Aman incondicionalmente, lloran cuando sus hijos triunfan,
Y se alegran cuando sus amistades consiguen premios.
Son felices cuando escuchan sobre un nacimiento o una boda,
Su corazón se rompe cuando muere un amigo,
Sufren por la pérdida de un ser querido.
Sin embargo son fuertes cuando piensan que ya no hay más fuerzas,
Saben que un beso y un abrazo, pueden ayudar a curar un corazón roto.
Sin embargo, hay un defecto en la mujer:
¡ES QUE SE LE OLVIDA CUANTO VALE!


http://jahrs.wordpress.com/

Por ser alegres, tiernas, dulces y espontáneas
por ser valientes, fuertes, trabajadoras,
por ver la vida de diferente manera.
Por encontrar soluciones cuando nosotros vemos imposibles,
por tener el don de concebir una nueva vida,
por ser temperamentales, caprichosas y creídas,
por ser soñadoras, creativas y enamoradas de la vida.
Por creer que todo se puede arreglar,
por tener la habilidad de seducir sólo con una mirada,
por lograr eliminar el dolor y la angustia con solo un sonrisa,
por destruir el miedo y la inseguirdad con solo una caricia.
Por cargar con el peso de varias facetas, madre, amiga,
trabajadora, hija, hermana, estudiante, compañera, novia, maestra,
y más importante aun es que le va bien en todas.
Por hablar horas y horas de sucesos reales,
pero que los vuelven de película, igual es encantador escucharlas.
Por escucharnos horas y horas, nuestras fantasías y estupideces,
y aún así, nunca nos interrumpen.
Por tener un pensamiento tan crítico, que lo aplican a todo,
por ser sensibles y por ser el lado humano de un mundo cada vez más inhumano.
Por tener un sexto sentido (aunque casi siempre no les funcione)
por ser la figura más sublime y la expresión neta de la verdadera belleza.
Pero realmente… simplemente por ser mujer: ¡Feliz Día!
(palabras de Jarh… gracias)


Ambos blogs son maravillosos, gracias a personas como estas, animan a una a ser una persona mejor en todos los ámbitos, aunque Nora puede parecer de vez en cuando que se enfada, lo unico que ocurre es que habla desde el corazón, y esos sentimientos son dificiles de retener ^^