jueves, 3 de diciembre de 2009

Ricardo Arjona El problema

El problema no fue hallarte,
El problema es olvidarte.
El problema no es tu ausencia,
El problema es que te espero.
El problema no es problema,
El problema es que me duele.
El problema no es que mientas,
El problema es que te creo.

El problema no es que juegues,
El problema es que es conmigo.
Si me gustaste por ser libre,
Quién soy yo para cambiarte.
Si me quedé queriendo solo,
Cómo hacer para obligarte.
El problema no es quererte
Es que tú no sientas lo mismo.

¿Y cómo deshacerme de ti, si no te tengo?
¿Cómo alejarme de ti, si estás tan lejos?
Como encontrarle una pestaña a lo que nunca tuvo ojos,
Como encontrarle plataformas a lo que siempre fue un barranco,
Como encontrar en la alacena los besos que no me diste.
Y ¿cómo deshacerme de ti, si no te tengo?
¿Cómo alejarme de ti, si estás tan lejos?
Y es que el problema no es cambiarte...
El problema es que no quiero.

El problema no es que duela,
El problema es que me gusta.
El problema no es el daño,
El problema son las huellas.
El problema no es lo que haces,
El problema es que lo olvido.
El problema no es que digas,
El problema es lo que callas.

¿Y cómo deshacerme de ti, si no te tengo?
¿Cómo alejarme de ti, si estás tan lejos?
Como encontrarle una pestaña a lo que nunca tuvo ojos,
Como encontrarle plataformas a lo que siempre fue un barranco,
Como encontrar en la alacena los besos que no me diste.

¿Y cómo deshacerme de ti, si no te tengo?
¿Cómo alejarme de ti, si estás tan lejos?
Como encontrarle una pestaña a lo que nunca tuvo ojos,
Como encontrarle plataformas a lo que siempre fue un barranco,
Como encontrar en la alacena los besos que no me diste.

Y ¿cómo deshacerme de ti, si no te tengo?
¿Cómo alejarme de ti, si estás tan lejos?
Y es que el problema no es cambiarte...
El problema es que no quiero.

El problema no fue hallarte,
El problema es olvidarte.
El problema no es que mientas,
El problema es que te creo.
El problema no es cambiarte,
El problema es que no quiero.
El problema no es quererte,
Es que tu no sientas lo mismo.
El problema no es que juegues!
El problema es que es conmigo.

miércoles, 21 de octubre de 2009

Taylor Swift Teardrops on my Guitar

Teardrops on my Guitar
Drew looks at me, I fake a smile so he won't see
That I want and I'm needing everything that we should be
I'll bet she's beautiful, that girl he talks about
And she's got everything that I have to live without

Drew talks to me, I laugh cause it's just so damn funny
That I can't even see anyone when he's with me
He says he's so in love, he's finally got it right,
I wonder if he knows he's all I think about at night

He's the reason for the teardrops on my guitar
The only thing that keeps me wishing on a wishing star
He's the song in the car I keep singing, don't know why I do

Drew walks by me, can he tell that I can't breathe?
And there he goes, so perfectly,
The kind of flawless I wish I could be
She'd better hold him tight, give him all her love
Look in those beautiful eyes and know she's lucky cause

He's the reason for the teardrops on my guitar
The only thing that keeps me wishing on a wishing star
He's the song in the car I keep singing, don't know why I do

So I drive home alone, as I turn out the light
I'll put his picture down and maybe
Get some sleep tonight

He's the reason for the teardrops on my guitar
The only one who's got enough of me to break my heart
He's the song in the car I keep singing, don't know why I do
He's the time taken up, but there's never enough
And he's all that I need to fall into..

Drew looks at me, I fake a smile so he won't see



Traducción

Lágrimas en mi guitarra
Drew me mira, finjo una sonrisa para que no vea
Que quiero y necesito todo lo que deberíamos ser
Apuesto que ella es hermosa, la chica de la que él habla
Y yo tengo que vivir sin todo lo que ella tiene

Drew habla conmigo, y yo me río porque es tan podidamente divertido
Que yo no pueda ver a nadie más cuando está conmigo
Y el dice que está tan enamorado, que al fin ha encontrado a la adecuada
Me pregunto si sabe que él es todo en lo que pienso por las noches

él es la razón de las lágrimas en mi guitarra
El único que hace que pida deseos a las estrellas fugaces
Él es la canción en el coche que sigo cantando sin saber porqué

Drew camina a mi lado, ¿puede saber que no estoy respirando?
Y allá va, tan perfecto
El tipo de perfección que desearía tener
Mejor que ella lo guarde muy cerca, que le de todo su amor
Que mire en sus hermosos ojos y sepa que ella es afortunada porque

él es la razón de las lágrimas en mi guitarra
el único que hace que pida deseos a las estrellas fugaces
él es la canción en el coche que sigo cantando sin saber porqué

así que conduzco sola hasta casa, y cuando apague las luces
Pondré su foto boca abajo y quizás
conseguiré dormir esta noche

él es la razón de las lágrimas en mi guitarra
El único que sabe lo suficiente de mi para romper mi corazón
él es la canción en el coche que sigo cantando sin saber porqué
Él ocupa todo mi tiempo, pero nunca hay suficiente
Y él es todo lo que necesito para enamorarme…

Drew me mira, finjo una sonrisa para que no vea

viernes, 10 de julio de 2009

Utada Hikaru Dareka no negai ga kanau koro

Utada Hikaru Dareka no negai ga kanau koro

chiisa na koto de daiji na mono ushinatta
tsumetai yubiwa ga watashi ni hikattemiseta
"ima sae areba ii" to itta kedo sou ja nakatta
anata e tsuzuku doa ga oto mo naku kieta

anata no shiawase negau hodo wagamama ga fueteku yo
soredemo anata wo hikitometai itsu datte sou
dareka no negai ga kanau koro ano ko ga naiteru yo
sono mama tobira no oto wa naranai

minna ni hitsuyou to sareru kimi wo iyaseru tatta hitori ni
naritakute sukoshi gaman shi sugita na

jibun no shiawase negau koto wagamama dewa nai desho
sore nara anata wo dakiyosetai dekiru dake gyutto
watashi no namida ga kawaku koro ano ko ga naiteru yo
kono mama bokura no jimen wa kawakanai

anata no shiawase negau hodo wagamama ga fueteku yo
anata wa watashi wo hikitometai itsu datte sou
dareka no negai ga kanau koro ano ko ga naiteru yo
minna no negai wa douji ni wa kanawanai

chiisa na chikyuu ga mawaru hodo yasashisa ga mi ni tsuku yo
mou ichidido anata wo dakishimetai dekiru dake sutto


Traducción

He perdido algo importante debido a pequeñas cosas
El frío anillo me muestra su brillo
Dije: “todo lo que necesito es el ahora” pero ese no era el caso
La puerta se desvaneció sin hacer ruido

Cuanto más deseo tu felicidad, más egoísta me vuelvo
Pero todavía quiero que te quedes, y siempre lo hice
Cuando el deseo de alguien se convierte en realidad, estará llorando
De esa forma la puerta no hará ningún ruido

Quería convertirme en la única capaz de curarte, la que necesitara todo el mundo
Y lo he mantenido demasiado tiempo

¿Desear tu propia felicidad no es egoísta, verdad?
Si lo es, quiero abrazarte lo más fuerte que pueda
Cuando mis lágrimas se sequen, alguien estará llorando
De esa forma el suelo bajo nosotros nunca se secará del todo

Cuanto más deseo tu felicidad, mas egoísta me vuelvo
Pero nunca me abrazas, nunca lo hiciste
Cuando el deseo de alguien se hace realidad, llorará
Los deseos de todo el mundo no pueden volverse realidad a la vez

Mientras la Tierra gira, aprendo a ser más amable
Quiero abrazarte una vez más, lo más suave que pueda

miércoles, 27 de mayo de 2009

Natasha Bedingfield Unwritten

I am unwritten,
Can't read my mind,
I'm undefined

I'm just beginning,
The pen's in my hand,
Ending unplanned

Staring at the blank page before you
Open up the dirty window
Let the sun illuminate the words
that you could not find

Reaching for something in the distance
So close you can almost taste it
Release your inhibitions
Feel the rain on your skin

No one else can feel it for you
Only you can let it in
No one else, no one else
Can speak the words on your lips

Drench yourself in words unspoken
Live your life with arms wide open
Today is where your book begins
The rest is still unwritten

I break tradition,
sometimes my tries,
are outside the lines

We've been conditioned
to not make mistakes,
but I can't live that way

Staring at the blank page before you
Open up the dirty window
Let the sun illuminate the words
that you could not find

Reaching for something in the distance
So close you can almost taste it
Release your inhibitions
Feel the rain on your skin

No one else can feel it for you
Only you can let it in
No one else, no one else
Can speak the words on your lips

Drench yourself in words unspoken
Live your life with arms wide open
Today is where your book begins
Feel the rain on your skin

No one else can feel it for you
Only you can let it in
No one else, no one else
Can speak the words on your lips

Drench yourself in words unspoken
Live your life with arms wide open
Today is where your book begins
The rest is still unwritten

Staring at the blank page before you
Open up the dirty window
Let the sun illuminate the words
that you could not find

Reaching for something in the distance
So close you can almost taste it
Release your inhibitions
Feel the rain on your skin

No one else can feel it for you
Only you can let it in
No one else, no one else
Can speak the words on your lips

Drench yourself in words unspoken
Live your life with arms wide open
Today is where your book begins
Feel the rain on your skin

No one else can feel it for you
Only you can let it in
No one else, no one else
Can speak the words on your lips

Drench yourself in words unspoken
Live your life with arms wide open
Today is where your book begins

The rest is still unwritten
The rest is still unwritten
The rest is still unwritten



Traducción

Estoy sin escribir
No puedo leer mi mente
No estoy definida

Estoy empezando ahora mismo
Con el Boli en la mano
El final sin planear

Mirando la página en blanco delante de ti
Abriendo la ventana sucia
Deja que el sol ilumine las palabras
Que no puedes encontrar

Intentando alcanzar algo en la lejanía
Tan cercano que casi puedes saborearlo
Libérate de tus inhibiciones
Siente la lluvia en tu piel

Nadie puede sentirla por ti
Solo tu puedes hacerlo
Nadie mas, nadie mas
Puede decir las palabras de tus labios

Empapate de palabras nunca dichas
Vive la vida con los brazos muy abiertos
Hoy es cuando empieza tu libro
El resto todavía está sin escribir

Acabo con las tradiciones
Algunas veces mis intentos
Están fuera de los límites

Nos han condicionado
A no cometer errores
Pero no puedo vivir así

Mirando la página en blanco delante de ti
Abriendo la ventana sucia
Deja que el sol ilumine las palabras
Que no puedes encontrar

Intentando alcanzar algo en la lejanía
Tan cercano que casi puedes saborearlo
Libérate de tus inhibiciones
Siente la lluvia en tu piel

Nadie puede sentirla por ti
Solo tu puedes hacerlo
Nadie mas, nadie mas
Puede decir las palabras de tus labios

Empapate de palabras nunca dichas
Vive la vida con los brazos muy abiertos
Hoy es cuando empieza tu libro
Siente la lluvia en tu piel

Nadie puede sentirla por ti
Solo tu puedes hacerlo
Nadie mas, nadie mas
Puede decir las palabras de tus labios

Empapate de palabras nunca dichas
Vive la vida con los brazos muy abiertos
Hoy es cuando empieza tu libro
El resto todavía está sin escribir

Mirando la página en blanco delante de ti
Abriendo la ventana sucia
Deja que el sol ilumine las palabras
Que no puedes encontrar

Intentando alcanzar algo en la lejanía
Tan cercano que casi puedes saborearlo
Libérate de tus inhibiciones
Siente la lluvia en tu piel

Nadie puede sentirla por ti
Solo tu puedes hacerlo
Nadie mas, nadie mas
Puede decir las palabras de tus labios

Empapate de palabras nunca dichas
Vive la vida con los brazos muy abiertos
Hoy es cuando empieza tu libro
Siente la lluvia en tu piel

Nadie puede sentirla por ti
Solo tu puedes hacerlo
Nadie mas, nadie mas
Puede decir las palabras de tus labios

Empapate de palabras nunca dichas
Vive la vida con los brazos muy abiertos
Hoy es cuando empieza tu libro

El resto todavía está sin escribir
El resto todavía está sin escribir
El resto todavía está sin escribir

lunes, 25 de mayo de 2009

Julianne Hough That Song in my Head

You were hangin' your feet off
The talgate of Billy Don's ford
I grew up in this little bitty of town
Never seen you before
You were swayin' in the moonlight
While the radio played
And I've, I've had that song in my head all day, yeah

It was a sweet southern soulful thing
That got me down deep
You caught me starin' at you
But your smilin' back at me
Started slingin' that air guitar
Man, you sure can play
And I've had that song in my head all day

I don't know who sings it
I keep searchin' the radio
I just wanna hear it
So I can watch that video

I got in my head of a blue-eyed boy
Dancin' in the bed of a two-ton ford
Oh lord, is it love? I just can't say
But I've, I've had that song in my head all day, yeah

I said, "How 'bout an autograph for your
Your biggest fan?"
You wrote your name and your number
In the palm of my hand
My heart and that big bass speaker
Were thumpin' away
And I've, I've had that song in my head all day

I don't know who sings it
I keep searchin' the radio
I just wanna hear it
So I can watch that video

I got in my head of a blue-eyed boy
Dancin' in the bed of a two-ton ford
Oh lord, is it love? I just can't say

I don't know who sings it
I keep searchin' the radio
I just wanna hear it
So I can watch that video

I got in my head of a blue-eyed boy
Dancin' in the bed of a two-ton ford
Oh lord, is it love? I just can't say
But I've, I've had that song in my head all day
Been in my head all day


Traducción

Estabas sentado con los pies colgando
En la parte de atrás del Ford de Billy Don
He crecido en este pequeño pedacito de ciudad
Nunca te he visto antes
Estabas balanceándote bajo la luz de la luna
Mientras la radio sonaba
Y he, he tenido esa canción en mi mente todo el día, sí

Era algo conmovedor y sureño
Que me llegó muy adentro
Me pillaste mirándote
Pero me devolviste la sonrisa
Empezaste a tocar una guitarra imaginaria
Chico, seguro que tocas bien
Y he tenido esa canción en mi mente todo el día

No sé quién la canta
Sigo buscándola en la radio
Solo quiero oírla
Así poder ver el video

Tengo en mi mente a un chico de ojos azules
Bailando en la parte de atrás de un Ford de dos toneladas
Oh Dios, ¿es amor? Simplemente no puedo decirlo
Pero he tenido esa canción en mi mente todo el día, sí

Te dije ¿qué tal si le das un autógrafo a tu,
Tu mayor fan?
Escribiste tu nombre y tu teléfono
En la palma de mi mano
Mi corazón y aquél gran bajo
Siguieron latiendo con fuerza
Y he, he tenido esa canción en mi mente todo el día, sí

No sé quién la canta
Sigo buscándola en la radio
Solo quiero oírla
Así poder ver el video

Tengo en mi mente a un chico de ojos azules
Bailando en la parte de atrás de un Ford de dos toneladas
Oh Dios, ¿es amor? Simplemente no puedo decirlo

No sé quién la canta
Sigo buscándola en la radio
Solo quiero oírla
Así poder ver el video

Tengo en mi mente a un chico de ojos azules
Bailando en la parte de atrás de un Ford de dos toneladas
Oh Dios, ¿es amor? Simplemente no puedo decirlo
Pero he tenido esa canción en mi mente todo el día
En mi mente todo el día

lunes, 26 de enero de 2009

Ayumi Hamasaki About you

daremo ga kitto kokoro no dokoka ni kakusareta
yami wo motte iru mono
sore ga tokidoki jama shite omou you ni ikirenai
jibun wo tsukuru no


hito no itami wa hakari shirenai kara ne
wakeau koto mo nakanaka muzukashii ne


dakedo ne moshimo chanto
mukiaitai to omoeru
hito ni deaeta nara obietakunai


hageshii oto tatete tozashita kokoro no tobira
hiraku kagi nante mou zutto tooi hi ni
miushinatta no nara
arikitari na kotoba toka
arifureta hyougen de ii
nan ni mo tsutsumarete inai sono mama wo
anata kara kikasete
watashi e hibikasete


kesshite me ni wa utsuranai katachi no nai mono wo
shinjite miru koto wa
totemo kowaku mo aru kedo sore ga dekiru no nara
subarashii koto ne


shouki tamotte irarenaku narisou na
konna haiiro no machi no mannaka de mo


sonna mon nanda tte
nanika akirameta you ni
chikara naku warattari shinaide


nani mo gisei ni sezu hoshii mono dake wo subete
te ni ireru koto ga dekita hito da nante
doko ni iru tte iu no
nee donna ni nozondemo
nido to wa te ni hairanai
watashi ga ushinatta akogare no mono wo
anata wa motte iru


hageshii oto tatete tozashita kokoro no tobira
hiraku kagi nante mou zutto tooi hi ni
miushinatta no nara
arikitari na kotoba toka
arifureta hyougen de ii
nan ni mo tsutsumarete inai sono mama wo
anata kara kikasete


nani mo gisei ni sezu hoshii mono dake wo subete
te ni ireru koto ga dekita hito da nante
doko ni iru tte iu no
nee donna ni nozondemo
nido to wa te ni hairanai
watashi ga ushinatta akogare no mono wo
anata wa motte iru


sore ga totemo mabushii



Traducción


Todo el mundo tiene oscuridad seguramente
escondida en alguna parte de su corazon

A veces les impide

Vivir como desean


No podemos imaginar el dolor de otras personas

Es dificil para nosotros compartirlo


Pero si me encuentro con alguien

A quien realmente quiero enfrentar

No quiero sentir miedo


Cerraste la puerta de tu corazon de un portazo

Y perdiste la llave para abrirla

Hace mucho tiempo

Así que dime por favor

Exactamente como te sientes

Solo con palabras corrientes

Y con expresiones normales

Por favor déjame escuchar


Es aterrador creer

En lo que es invisible e incorporeo

Pero si puedes hacerlo

¿No sientes que es maravilloso?


Incluso en medio de esta ciudad gris

Donde difícilmente puedes mantenerte unido


No te rias tan debilmente

Con esa cara resignada

Como si dijeras 'asi es la vida'


Donde esta la persona

Que pudo conseguir lo que queria

Sin hacer ningun sacrificio

¿Ves? Tienes algo que echas de menos

Que habias perdido y no recuperaras


Cerraste la puerta de tu corazon de un portazo

Y perdiste la llave para abrirla

Hace mucho tiempo

Así que dime por favor

Exactamente como te sientes

Solo con palabras corrientes

Y con expresiones normales

Por favor déjame escuchar


Donde esta la persona

Que pudo conseguir lo que queria

Sin hacer ningun sacrificio

¿Ves? Tienes algo que echas de menos

Que habias perdido y no recuperaras


Es demasiado brillante para mi