lunes, 31 de marzo de 2008

Jojo Too little too late

Come with me, stay the night
You say the words but boy it don't feel right
What do you expect me to say (You know it's just too little too late)
You take my hand, and you say you've changed
But boy you know your beggin don't fool me
Because to you it's just a game

So let me on down
Cause time has made me strong
I'm starting to move on
I'm gonna say this now
Your chance has come and gone
And you know

It's just too little too late
A little too wrong
And I can't wait
Boy you know all the right things to say (You know it's just too little too late)
You say you dream of my face
But you don't like me
You just like the chase
To be real, it doesn't matter anyway (You know it's just too little too late)

I was young and in love
I gave you everything but it wasn't enough
And now you wanna communicate
Go find someone else
In lettin you go, I'm lovin myself
You gotta problem
But don't come askin me for help
Cause ya know

It's just too little too late
A little too wrong
And I can't wait
Boy you know all the right things to say (You know it's just too little too late)
You say you dream of my face
But you don't like me
You just like the chase
To be real, it doesn't matter anyway (You know it's just too little too late)

I can love with all of my heart baby
I know I have so much to give (I have so much to give)With a player like you, I don't have a prayer
That's the way to live, yeah oh

It's just too little, too late
Yeah

It's just too little too late
A little too wrong
And I can't wait
Boy you know all the right things to say (You know it's just too little too late)
You say you dream of my face
But you don't like me
You just like the chase
To be real, it doesn't matter anyway (You know it's just too little too late)


Traducción

Ven conmigo, quédate esta noche
Dices las palabras pero no parecen correctas
Que esperabas que dijera (sabes es sólo demasiado poco demasiado tarde)
Cogiste mi mano, y dijiste que habías cambiando
Pero chico sabes que estás suplicando no me engañes
Porque para ti es sólo un juego


Porque el tiempo me hizo fuerte
Empiezo a moverme
Voy a decir esto ahora
Tu oportunidad vino y se fue
Y sabes

Es sólo demasiado poco demasiado tarde
Un poco demasiado equivocado
Y no puedo esperar
Chico sabes todas las cosas correctas que hay q decir (sabes es sólo demasiado poco demasiado tarde)
Dices que sueñas con mi cara
Pero no te gusto
Solo te gusta la cacería
A decir verdad, no importa de todas formas (sabes es sólo demasiado poco demasiado tarde)

Era joven y estaba enamorada
Te lo di todo pero no era suficiente
Y ahora quieres comunicarte
Ve encuentra a otra persona
Te estoy dejando ir, me quiero a mi misma
Tenias un problema
Pero no viniste a pedirme ayuda
Porque sabes

Es sólo demasiado poco demasiado tarde
Un poco demasiado equivocado
Y no puedo esperar
Chico sabes todas las cosas correctas que hay q decir (sabes es sólo demasiado poco demasiado tarde)
Dices que sueñas con mi cara
Pero no te gusto
Solo te gusta la cacería
A decir verdad, no importa de todas formas (sabes es sólo demasiado poco demasiado tarde)

Puedo amar con todo mi corazón cariño
Sé que tengo mucho que dar (sé que tengo mucho que dar)
Con un jugador como tu, no tengo una oración
Ésta es la manera de vivir, sí

Es sólo demasiado poco demasiado tarde


Es sólo demasiado poco demasiado tarde
Un poco demasiado equivocado
Y no puedo esperar
Chico sabes todas las cosas correctas que hay q decir (sabes es sólo demasiado poco demasiado tarde)
Dices que sueñas con mi cara
Pero no te gusto
Solo te gusta la cacería
A decir verdad, no importa de todas formas (sabes es sólo demasiado poco demasiado tarde)

domingo, 30 de marzo de 2008

UVERworld Endscape

nee kotae wa nai yo kyou no keshiki wo
wasure nai you ni to boku wa iki o tomeru n da

mukashi no keiken ni ashi wo tora re te ari mo shinai kabe wo jibun de tsukutte tanda
daiji ni shi sugiru to koware te iki sou de
kakegae nai mono o tsukuru no ga kowakatta

boku tachi wa kono sekai ni nagaku iki sugi ta no kana

nee kotae wa nai yo kyou no keshiki wo
wasure nai you ni to boku wa iki wo tome ta
atae mo shinai no ni motome sugi te itan darou
toki ni ayamachi ga boku no kokoro wo tamesu
miage ta yozora kanae tai mirai wo hiraku hitomi ni tsuyoku utsushidasu

mukashi no jibun ni guuzen atte ano koro o omoidashi te tan da
asu wo ukabe nagara neshizumatta machi no
beranda kara miru keshiki ha onaji na noni

ikiru hodo ni mie naku naru sunao na hontou no kimochi ga
kirei na mono bakka narabe te mo kanashiku naru dake datta

nee tari nai mono wo nageku dake no bokura wa
tsukuro u to ha se zu hiza wo kakae teru dake de
kono saki ni nari tai jibun wo egai tara
ima suru beki koto ga mieru kara

taiyou no yobu koe ni me ga same ta kinou no
akai umi wo nomihoshi te ao ni kaete iku
kirakira hikaru jikan no hari no ue
kaze ni sakarau kumo wo asu no jibun ni
kasanete iku

saegiru mono ga oo sugiru nda yo
koko ni tatteru dake ja kitto

nee kotae wa nai yo kyou no keshiki wo
wasure nai you ni to boku wa iki o tome ta
atae mo shi nai no ni motome sugi te itan darou
toki ni ayamachi ga boku no kokoro wo tamesu
5 nen saki nari tai jibun wo egai tara
ima suru beki koto ga miete kuru daro
miage ta yozora kanae tai mirai wo hiraku hitomi ni tsuyoku utsushidasu


Traducción (está un poc mal hecha, había cosas que mi conocimiento de ingles no sabía traducirlas, así que algunas cosas están sólo un poco inventadas XDD)

¡¡Eh no hay una respuesta!!
Voy a parar de respirar así no olvidaré el paisaje de hoy

Mis pies están atrapados por las experiencias pasadas
He creado ese imaginario proceso solo
Si me preocupo por eso demasiado, probablemente se rompa
Así que estaba asustado por si creaba algo irremplazable
Empecé a pensar que habíamos vivido en este mundo demasiado tiempo

¡¡Eh no hay una respuesta!!
Voy a parar de respirar así no olvidaré el paisaje de hoy
¿Lo he deseado tanto que nunca me será dado?
Los errores a tiempo prueban la fuerza de mi corazón
Arriba en el cielo de la noche y el futuro que deseo que se haga realidad
Son fuertemente reflejados en la apertura de mis ojos

Conocí el cambio en mi pasado, puedo recordar aquellos tiempos
Me quedé profundamente dormido soñando que el mañana flotaba
Y miré el paisaje desde el balcón aunque no era el mismo
La sensación de una verdad dócil para vivir hasta cierto punto ha desaparecido
Es algo precioso incluso si se acaba de convertir en algo triste

¡Eh, nuestro punto de vista es lo que no es suficiente!
No tenemos que arreglarlo sólo quiero abrazarte en mi regazo
Lo dibujaré antes de que desee que ocurra
Así debería ser visible inmediatamente
El sol me llama con su voz y mis ojos están abiertos
Hacía una playa roja que está drenándose cambiando a azul
Brillando intensamente por encima de las manos del tiempo están las nubes que desafían a viento
Mi mañana está aquí una vez más
Hay demasiadas cosas interrumpiendo
Sólo estando aquí de pie individualmente, estoy seguro de ello

¡¡Eh no hay una respuesta!!
Voy a parar de respirar así no olvidaré el paisaje de hoy
¿Lo he deseado tanto que nunca me será dado?
Los errores a tiempo prueban la fuerza de mi corazón
Hace 5 años que lo dibujé
¿Así que podría llegar a ser visible para ti ahora mismo?
Arriba en el cielo de la noche y el futuro que deseo que se haga realidad
Son fuertemente reflejados en la apertura de mis ojos

http://es.youtube.com/watch?v=krAw4DdXbcg

sábado, 29 de marzo de 2008

UVERworld Zero no Kotae

tatoeba asu ga konai to shitara
boku ga ukita kako mo ima mo
ZERO ni nari
muimi na mono ni naru no kana?
toki no ue wo tachidomari kimi ga toikakeru

yuki ga tokete kieru you ni
boku no inochi mo owari ga atte
dakara koso kagaya keru

bokura no mienai mirai
tsuyoku ikite saigo wa waratte itai kara

uwabe no yuujou ya aijou nara
boku wa mo iranai
hito wa shinu mae ni nani ka wo
omoi dasu to iu no nara
boku wa hito wo aishita koto wo omoidasu darou

yuki ga tokete kieru you ni
boku no inochi mo owari ga atte
dakara koso uta eru

bokura no mienai mirai
hikari hanachi hajimeru
just be dreaming, shining

aozora ga saigo ni tsuketa kotoba no iro
boku ni kotae wo kureta
a life is mine

kangae sugi tamerai no koukai
nani mo shinai yori wa
juujitsu no koukai wo

itsumademo tsuzuke to negatte mo
boku no inochi wa owari ga atte
dakara koso kagayakeru

ima to mukiau imi wo
koe wo karashi sakenderu kara

bokura no ikiteiku sekai wa
doku mo atte toki ni ai mo fumi ni jirareru

soredemo saigo no hi ni
aisareta koto mo omoi dase masu you ni

aozora ga saigo ni tsuketa kotoba no iro
boku ni kotae wo kureta
a life is mine

kangae sugi tamerai no koukai
nani mo shinai yori wa
subete wo kakete ikitai


Traducción

Si el mañana nunca viniera
Podrían mi presente y mi pasado
Convertirse en nada
Para el tiempo y pregunta

Mi vida terminará algún día
Como se derrite la nieve
Es por eso que puedo brillar
Seamos fuertes porque
Queremos estar sonriendo al final de nuestro imprevisto futuro

No necesito ni la amistad ni el amor
Si está sólo en la superficie
Si yo recuerdo una cosa
Justo antes de morir
Recordare que amé

Mi vida terminará algún día
Como se derrite la nieve
Es por eso que puedo cantar
Nuestro futuro imprevisto
Empieza a brillar
Solo estando soñando, brillando

El color de las palabras que finalmente el cielo les dio
Me da una respuesta
Una vida es mía
Demasiados pensamientos, dudas, lamentos
Es mejor tener lamentos realizados
Que no hacer nada

Mi vida terminará
Incluso si deseo que sea interminable
Es por eso que puedo brillar
Hasta que mi voz se quede ronca
Gritaré el significado de encarar el ahora

Nuestro mundo tiene su prisión también
Algunas veces el amor es pisoteado
Todavía al final de mi vida
Deseo recordar que fui amado

El color de las palabras que finalmente el cielo les dio
Me da una respuesta
Una vida es mía
Demasiados pensamientos, dudas, lamentos
Es mejor vivir con todas mis fuerzas
Que no hacer nada


(al final no he puesto la que te dije Miaka >__<)

viernes, 28 de marzo de 2008

Youhna Password 486

ahn shee gahn mah dah boh goh sheep dah goh
gahm jung uhp shee mahl hah jee mahl ah
hohn hah geh nuhl leen yuhn ae jeel sheek eun
tong hah jee ah nah

baek buh neul nuhm geh sarang hahn dah goh
gahm dong uhp shee mahl hah jee mahl ah
jahl jahp hyuh gah duhn boon wee gee mah juh
kkae buh ree jah nah

yuh jah neun saeng gahk boh dah dahn soon hah jee ah nah
haeng bohk hah geh mahn deu neun bang buhp doh joh geum ssheek eun dahl lah~

hah roo eh neh buhn sarang eul mahl hah goh yuh dahlp buhn oot goh
yuh suht buhn ae KISS reul hae jwuh
nahl yuh ruh joo neun dahn hah nah ppoon een bee meel buhn hoo yah
noo goo doh ahl soo uhp geh nuh mahn ee
nah reul gah jeel soo eet doh rohk
You’re my secret boy, boy boy… boy, boy boy

ah moo deh suh nah nah tah nah jee mah
hang sang nohl lah jee mahn eun ah nah
hwah jang gee uhp neun uhl gool boh ee myuhn
hwah doh nae neun guhl

nahm jah neun yuh jah mahn keum suhm seh hah jeel ah nah
hah goh sheep eun dae roh mahn hahn dah myuhn dah dwehn dah goh mee duh~

hah roo eh neh buhn sarang eul mahl hah goh yuh dahlp buhn oot goh
yuh suht buhn ae KISS reul hae jwuh
nahl yuh ruh joo neun dahn hah nah ppoon een bee meel buhn hoo yah
noo goo doh ahl soo uhp geh nuh mahn ee
nah reul gah jeel soo eet doh rohk
You’re my secret boy, boy boy… boy, boy boy

uh ryuhp dah goh poh gee hah jeen mahl ah jwuh
nuh hah nah mahn wuhn hah neun nahl ahl ah jwuh
bah rahm doong ee gah teun nahm jah deul eh geh
yuh jah deul eun neul sohk gohn hah neun guhl
nahl ae tae oo goh dahl lael jool ah neun
nee gah dweh geel bah rae..

hah roo eh neh buhn sarang eul mahl hah goh yuh dahlp buhn oot goh
yuh suht buhn ae KISS reul hae jwuh
nahl yuh ruh joo neun dahn hah nah ppoon een bee meel buhn hoo yah
noo goo doh ahl soo uhp geh nuh mahn ee
nah reul gah jeel soo eet doh rohk
You’re my secret boy, boy boy… boy, boy boy

Boy, boy boy~
Boy, boy, oh boy...


Traducción

No me digas que me extrañas a todas horas
No entiendo los mensajes encriptados
No me digas más de 100 veces que me amas
Estás arruinando nuestra relación
Las chicas no somos tan inseguras como piensas
Hacernos felices es ligeramente diferente

Dime que me quieres 4 veces al día
Ríete 8 veces
Bésame 6 veces
Es la única contraseña de mi corazón
Nadie más puede saberlo
Así que solo tú puedes tenerme
Tú eres mi chico secreto

No te presentes de repente
No siempre me sorprenderé
Cuando veas mi cara sin maquillaje
Incluso puedo enfadarme
Los chicos no son tan frágiles como las chicas
Creen que pueden hacer lo que les de la gana y estará todo bien

Dime que me quieres 4 veces al día
Ríete 8 veces
Bésame 6 veces
Es la única contraseña de mi corazón
Nadie más puede saberlo
Así que solo tú puedes tenerme
Tú eres mi chico secreto

No te rindas porque es demasiado difícil
Entiende que te quiero sólo a ti
Las chicas siempre son traicionadas por chicos mujeriegos
Deseo que te conviertas en alguien que me pueda consolar después de preocuparme

Dime que me quieres 4 veces al día
Ríete 8 veces
Bésame 6 veces
Es la única contraseña de mi corazón
Nadie más puede saberlo
Así que solo tú puedes tenerme
Tú eres mi chico secreto

jueves, 27 de marzo de 2008

Frases sobre el amor

Isn't love like a cut in that it doesn't hurt until you see it's there?
¿No es el amor como un corte que no duele hasta que ves que está ahí?

We cannot all do great things, but can't we all do small things with great love?
No podemos hacer grandes cosas, pero ¿no podemos hacer pequeñas cosas con un gran amor?

Isn't love a journey filled with promises, hopes, and regrets?
¿No es el amor un viaje lleno de promesas, esperanzas, y lamentos?

Isn't it a good idea to never part without loving words to think of during your absence? Afterall, it may be that you will not meet again in life, right?
¿No es una buena idea nunca irse sin palabras de amor para pensarlas durante tu ausencia? Después de todo, puede ser que no nos encontremos mas en la vida ¿cierto?

Isn't love an attempt to change a piece of a dream world into reality?
¿No es el amor un intento de cambiar una pieza de un sueño por una de la realidad?

Isn’t Love the only thing that can be divided without being diminished?
¿no es el amor la única cosa que puede ser divida sin ser reducida?

La Oreja de Van Gogh Deseos de Cosas Imposibles

Primero antes que nada poner un cachito de una cancion que no consigo sacar de mi cabeza de El Sueño de Morfeo

A menudo me pregunto la razon
por la que el hombre pone obstaculos a su corazon
si te sigo ay si no te sigo
ay si de una vez me decido
a pensar mas alla de mi voluntad

Y ahora la canción del título, es simplemente como me siento

Igual que el mosquito más tonto de la manada
yo sigo tu luz aunque me lleve a morir,
te sigo como les siguen los puntos finales
a todas las frases suicidas que buscan su fin.

Igual que el poeta que decide trabajar en un banco
sería posible que yo en el peor de los casos
le hiciera una llave de judo a mi pobre corazón
haciendo que firme llorando esta declaración:

Me callo porque es más cómodo engañarse.
Me callo porque ha ganado la razón al corazón.
Pero pase lo que pase,
y aunque otro me acompañe,
en silencio te querré tan sólo a tí.

Igual que el mendigo cree que el cine es un escaparate,
igual que una flor resignada decora un despacho elegante,
prometo llamarle amor mío al primero que no me haga daño
y reir será un lujo que olvide cuando te haya olvidado.

Pero igual que se espera como esperan en la Plaza de Mayo
procuro encender en secreto una vela no sea que por si acaso
un golpe de suerte algún día quiera que te vuelva a ver
reduciendo estas palabras a un trozo de papel.

Me callo porque es más cómodo engañarse.
Me callo porque ha ganado la razón al corazón,
pero pase lo que pase,
y aunque otro me acompañe,
en silencio te querré tan sólo
me callo porque es más cómodo engañarse.
Me callo porque ha ganado la razón al corazón,
pero pase lo que pase,
y aunque otro me acompañe,
en silencio te querré,
en silencio te amaré,
en silencio pensaré tan solo en tí.

miércoles, 26 de marzo de 2008

Lucie Silvas What you're made of

Just like I predicted, we´re at the point of no return
We can go backwards, and no corners have been turned
I can´t control it, if I sink or if I swim
´Cause I chose the waters that I´m in

And it makes no difference who is right or wrong
I deserve much more than this
´Cause there´s only one thing I want

[Chorus]
If it´s not what you´re made of
You´re not what I´m looking for
You were willing but unable to give me anymore
There´s no way,
You´re changing,
Cause some things will just never be mine,
You´re not in love this time...but it´s alright.

I hear you talking, but your words don´t mean a thing
I doubt you ever put your heart into anything
It´s not much to ask for, to get back what I put in
But I chose the waters that I´m in

And it makes no difference who is right or wrong
I deserve much more than this
´Cause there´s only one thing I want

[Chorus]
If it´s not what you´re made of
You´re not what I´m looking for
You were willing but unable to give me anymore
There´s no way,
You´re changing,
Cause some things will just never be mine
You´re not in love this time...but it´s alright.

What´s your definition of the one?
What do you really want him to become?
No matter what I sacrifice it´s still never enough.

Just like I predicted
I will sink before I swim
´Cause these are the waters that I´m in

[Chorus]
If it´s not what you´re made of
You´re not what I´m looking for
You were willing, but unable to give me anymore
There´s no way,
You´re changing,
´Cause some things will just never be mine
You´re not in love this time.
Oh, if it´s not what you´re made of
You´re not what I´m looking for
You were willing, but unable to give me anymore
There´s no way,
You´re changing,
´Cause some things will just never be mine
You´re not in love this time
You´re not in love this time
You´re not in love this time...


Traducción

Tal como predije, estamos en un punto sin retorno
Podemos ir hacia atrás y no hay esquinas para girar
No puedo controlarlo, si me hundo o si nado
Porque yo elegí el agua donde estoy metida

Y no hace ninguna diferencia quien tenga razón o no
Me merezco mucho más que esto
Porque solo hay una cosa que quiero

Si no eres como pienso
Entonces no eres lo que busco
Estas preparado pero eres incapaz de darme nada mas
No hay manera
Has cambiado
Porque hay cosas que nunca serán mías
No estas enamorado esta vez… pero está bien

Te oigo hablando, pero tus palabras no significan nada
Dudo que alguna vez hayas puesto tu corazón en algo
No es mucho pedir, regresar a lo que me presenté
Pero yo elegí el agua donde estoy metida

Y no hace ninguna diferencia quien tenga razón o no
Me merezco mucho más que esto
Porque solo hay una cosa que quiero

Si no eres como pienso
Entonces no eres lo que busco
Estas preparado pero eres incapaz de darme nada mas
No hay manera
Has cambiado
Porque hay cosas que nunca serán mías
No estas enamorado esta vez… pero está bien

¿Cuál es tu definición de ÉL?
¿En que quieres que se convierta?
No importa que sacrifique, nunca será suficiente

Justo como predije
Me hundiré antes de nadar
Porque esta es el agua en la que estoy metida

Si no eres como pienso
Entonces no eres lo que busco
Estas preparado pero eres incapaz de darme nada mas
No hay manera
Has cambiado
Porque hay cosas que nunca serán mías
No estas enamorado esta vez… pero está bien
Si no eres como pienso
Entonces no eres lo que busco
Estas preparado pero eres incapaz de darme nada mas
No hay manera
Has cambiado
Porque hay cosas que nunca serán mías
No estas enamorado esta vez… pero está bien
No estas enamorado esta vez… pero está bien
No estas enamorado esta vez… pero está bien…

lunes, 24 de marzo de 2008

Stacie Orrico I promise

Will I always be there for you?
When you need someone, Will I be that one you need?
Will I do all my best to, to protect you?
When the tears get near your eyes
Will I be the one that´s by your side?
Will I be there when you call me in the middle of the night?
Will I keep the rain from falling down into your life?
I promise, I promise
I promise I will

Will I take tender care of you?
Take your darkest night and make it bright for you
Will I be there to make you strong and to lean on?
When this world has turned so cold
Will I be the one that´s there to hold?

Will I be there when you call me in the middle of the night?
Will I keep the rain from falling down into your life?
I promise, I promise
I promise I will

Will I be there when you call me in the middle of the night?
Will I keep the rain from falling down into your life?
I promise, I promise
I promise I will

Yeah
And I love you more every day
And nothing will take that love away
When you need someone
I promise I´ll be there for you (there for you)
I promise

Will I be there when you call me in the middle of the night?
Will I keep the rain from falling down into your life?
I promise, I promise
I promise I will

And I promise (and I promise)
I promise (oh I promise you)
I will be there when you call me (when you call me)
I promise (I promise)
I promise I will


Traducción

Stacie Orrico I promise

¿Estaré siempre allí para ti?
Cuando necesites a alguien, ¿seré esa persona a la que necesitas?
¿Lo haré lo mejor que pueda para protegerte?
Cuándo estés a punto de llorar
¿Seré la única que este a tu lado?

¿Estaré allí cuando me llames en medio de la noche?
¿Haré que la lluvia no caiga en tu vida?
Prometo, prometo
Prometo que lo haré

¿Te cuidare suavemente?
Tomare tu noche mas oscura y la haré brillar para ti
¿Estaré allí para hacerte más fuerte y para que dependas de mí?
Cuando este mundo se vuelva tan frío
¿Seré la única que este allí para abrazarte?

¿Estaré allí cuando me llames en medio de la noche?
¿Haré que la lluvia no caiga en tu vida?
Prometo, prometo
Prometo que lo haré

¿Estaré allí cuando me llames en medio de la noche?
¿Haré que la lluvia no caiga en tu vida?
Prometo, prometo
Prometo que lo haré


Y yo te quiero más cada día
Y nada hará que este amor se vaya
Cuando necesites a alguien
Te prometo que estaré allí para ti (allí para ti)
Lo prometo

¿Estaré allí cuando me llames en medio de la noche?
¿Haré que la lluvia no caiga en tu vida?
Prometo, prometo
Prometo que lo haré

Y prometo (y prometo)
Prometo (te prometo)
Estaré allí cuando me llames (cuando me llames)
Prometo (prometo)
Prometo que lo haré

domingo, 23 de marzo de 2008

Vanessa Anne Hudgens When there was me and you (High School Musical)

It's funny when you find yourself
Looking from the outside
I'm standing here but all I want
Is to be over there
Why did I let myself believe
Miracles could happen
Cause now I have to pretend
That I don't really care

I thought you were my fairytale
A dream when I'm not sleeping
A wish upon a star
That's coming true
But everybody else could tell
That I confused my feelings with the truth
When there was me and you

I swore I knew the melody
That I heard you singing
And when you smiled
You made me feel
Like I could sing along
But then you went and changed the words
Now my heart is empty
I'm only left with used-to-be's
And once upon a song

Now I know you're not a fairytale
And dreams were meant for sleeping
And wishes on a star
Just don't come true
Cause now even I can tell
That I confused my feelings with the truth
Because I liked the view
When there was me and you

I can't believe that
I could be so blind
It's like you were floating
While I was falling
And I didn't mind

Cause I liked the view
Thought you felt it too
When there was me and you


Traducción

Es extraño cuando te encuentras a ti misma
Mirando desde dentro
Estoy aquí de pie pero todo lo que quiero
Es estar ahí afuera
¿Por qué me permití creer
Que los milagros podían pasar?
Porque ahora tengo que fingir
Que realmente no me importa

Pensé que eras mi cuento de hadas
Un sueño cuando no estaba dormida
Un deseo a una estrella
Que se volvió realidad
Pero todo el mundo podía decir
Que confundía mis sentimientos con la realidad
Cuando estábamos yo y tú

Juraría que conocía la melodía
Que te oí cantar
Y cuando sonreíste
Me hiciste sentir
Que yo podía cantar contigo
Pero entonces vas y cambias la letra
Ahora mi corazón está vacío
Ahora sólo me queda lo que solía ser
Y que hubo una canción


Ahora se que no eres un cuento de hadas
Y los sueños tienen sentido cuando duermes
Y los deseos a una estrella
No se convierten en realidad

Porque ahora incluso yo puedo decir
Que confundía mis sentimientos con la realidad
Porque me gustaba lo que veía
Cuando estábamos yo y tú

No puedo creer
Que estuviera tan ciega
Era como si flotaras
Mientras yo caía
Y no me importara

Porque me gustaba lo que veía
Pensaba que lo sentías también
Cuando estábamos yo y tú

viernes, 21 de marzo de 2008

Alejandro Sanz Ese Último Momento

Ahora que tengo la ocasión,
quiero que hablemos los dos: tú, de mí;
yo, de ti, del corazón, !que sí!
Que nunca es bueno el momento
hasta que no hay otra opción.
Siempre es el mismo cuento...
este último momento.

Hoy que tenemos la oportunidad
-la tengamos o no-,
nos callaremos los dos: tú, por mí
yo, por ti, por no enredar, !ya ves!
¿por qué será que lo hacemos?
Incluso, viendo llegar
ese último momento,
cuando no queda tiempo, cuando no queda tiempo,
para decir, siquiera:
"te voy a echar de menos"

Si vas a irte...vete, pero no te despidas;
sal de noche, sal a oscuras,
sal descalza y de puntillas, niña.
Vete, vete y cierra la puerta,
que no quiero verte salir de mi vida.

No más plazos aplazables.
Si ha de ser así..., adelante.
Y mejor este momento, déjalo
para algún otro instante.
Acabemos cuanto antes,
nadie tiene que arrastrarse,
este último momento, vívelo, y los demas,
los demas, que aguanten.
Y los demas, que aguanten.

Ahora no tengo la ocasión
-no la tengo, que no, que más da, ya pasó-,
cuánto lamento que al final
no hablásemos ninguno de los dos,
porque ahora nos sobra tiempo
para pensar qué pasó
ese último momento, cuando no tuve tiempo -ni tú-,
para escribirnos versos de cuando aquellos besos.

Si estás oyendo, vuelve. Ni siquiera saludes;
con la luz de la mañana abre puertas a patadas niña vuelve,
que no hacen falta razones me muero por verte.
volver a tenerte

No más dudas razonables.
para mi no es comparable, este ultimo momento,me robo
el milagro de tenerte a cada instante.
Acabemos cuanto antes,
con un siglo abra bastante
este último momento,es de los dos,
y los demas, que aguanten.

No más dudas razonables.
para mi no es comparable, este ultimo momento me dolio,
por culpa de un instante,
Acabemos cuanto antes
con un siglo abra bastante,
este último momento,es de los dos.
y los demas, y los demas que aguanten
y los demas...

miércoles, 19 de marzo de 2008

El sueño de Morfeo Tan solo amor

Hay días que no me concentro
días en los que eres tu mi único consuelo
días que me falta el aire hasta para respirar
días que no soy capaz de encontrarte

Ahí estabas tu pero yo no te veía
empeñada en ocultarte tras mi melancolía
te quería y no te quería
me atrevía y no me atrevía
confesar ante ti lo que sentía

He buscado en los siete mares
y allí no te encontré
he recorrido los continentes
mas tampoco allí te halle
Y en el interior me dijeron que era lo mejor
envuelto en mi corazón brillabas cual si fueras
tan solo amor....
ay tan solo amor...
tan solo amor..

A menudo me pregunto la razón
por la que el hombre pone obstáculos a su corazón
si te sigo ay si no te sigo
ay si de una vez me decido
a pensar mas allá de mi voluntad

He buscado en los siete mares
y allí no te encontré
he recorrido los continentes
mas tampoco allí te halle
Y en el interior me dijeron que era lo mejor
envuelto en mi corazón brillabas cual si fueras
tan solo amor....
ay tan solo amor...

martes, 18 de marzo de 2008

Morning Musume Sakura Gumi Sakura Mankai

Sakura iro Kataomoi no hito
Sakura iro Me ga aeba hoho some

Sukoshi zutsu Otona ni chikadzuku
Demo DAME ne Kaiwa ni nara nai no

Rouka dewa genki souna
Egao da ne Me datte masu yo!

Aa Sakura mankai
Nee Sakura mankai Mune no naka
Mou Kotoba ni naranai kurai
Koi no hana ga mankai

Saa Uchi akeru toki
Aa Chiisa na mune ga Hari sake sou
Dakara nee Kokuhaku shitara dakishimete
Yasashiku . . .

Sakura iro Hatsu koi no iro ne
Sakura iro Konna no hajimete yo

Sukoshi zutsu Nakayoku nareru no?
Nanbyaku nen Kakete mo naritai no

Bentou wa oomori ne
Watashi demo tsukureru kashira . . .

Aa Sakura mankai
Nee Sakura mankai Suki sugiru wa
Mou Anata igai no hito wa
Me ni mo utsuranai mitai

Saa Anata ga iru wa
Aa Me no mae ni anata Tatteiru wa
Kono koi Kesshin wa mou katai no yo
Tsuiteku . . .

Aa Sakura mankai
Nee Sakura mankai Mune no naka
Mou Kotoba ni naranai kurai
Koi no hana ga mankai

Saa Uchi akeru toki
Aa Chiisa na mune ga Hari sake sou
Dakara nee Kokuhaku shitara dakishimete
Yasashiku . . .

Kesshin wa mou katai no yo
Tsuiteku . . .


Traducción

El color de las flores de cerezo, la persona que nunca me amará
El color de las flores de cerezo, cuando nuestros ojos se encuentran, mis mejillas se ruborizan
Poco a poco, me estoy convirtiendo en una adulta
Pero no, no parece que conversemos
En la entrada, tienes una sonrisa enérgica
Destaca de todas las demás

Ah Las flores de cerezo están florecidas
Nee flores de cerezo en flor en mi corazón
Más de lo que las palabras pueden expresar
Las flores del amor están en flor
Ahora cuando te abra mi corazón
Ah, mi pequeño corazón parece que va a explotar
Así que cuando te confiese mis sentimientos
Abrázame con cuidado…

El color de las flores de cerezo, es el color del primer amor
El color de las flores de cerezo, nunca me había sentido así antes
Poco a poco, ¿podremos llegar a ser íntimos?
Incluso si tardamos cientos de años, quiero intentarlo
Tienes un gran servicio para el almuerzo
¿Crees que podría intentar hacerlo para ti, también?

Ah Las flores de cerezo están florecidas
Nee flores de cerezo en flor, te quiero demasiado
Ahora, nadie excepto tu
Se refleja en mis ojos
Ahora tú estás aquí
Ah, tu estás inmóvil delante de mis ojos
Mi decisión sobre este amor es firme
Te seguiré…

Ah Las flores de cerezo están florecidas
Nee flores de cerezo en flor en mi corazón
Más de lo que las palabras pueden expresar
Las flores del amor están en flor
Ahora cuando te abra mi corazón
Ah, mi pequeño corazón parece que va a explotar
Así que cuando te confiese mis sentimientos
Abrázame con cuidado…

Mi decisión sobre este amor es firme
Te seguiré…

lunes, 17 de marzo de 2008

Ayumi Hamasaki Is this love?

anata ga yasashiku mitsumeru shisen no
saki de wa hosoi kata o shite'ru
kanojo ga yasashiku shiawasesou na kao de
warainagara unazuite'ta

nanika ga ooki na oto o tatenagara
kuzurete itta you na ki ga shita n' dakedo
miugoki dekizu tada tachitsukushite'ta dake

"doushite watashi jya nai no?" tte kokkei de kudaranai
toikake nante shinai kedo
watashi ga mita koto nai you na anata ga soko ni wa ite
tada tada tooku ni kanjita no
konna kimochi ittai nante ittara ii?

anata ga tokidoki miseru kanashii me no
wake o shitte shimatta kara

nanika shite ageru koto ga dekiru no wa
watashi demo nakute dareka demo nakute
tada hitori dake nante koto mo wakatta no?

itsu kara anata ni konna ni hikarete ita no nante
imagoro kidzuita furi shite
miesuita uso toka tsuite gomakashite mita'n dakedo
tada tada yokei munashikute
konna kimochi o hito wa koi da to yobu no kana?

"doushite watashi jya nai no?" tte kokkei de kudaranai
toikake nante shinai kedo
watashi ga mita koto nai you na anata ga soko ni wa ite
tooku ni kanjite shimatta no?

itsukara anata ni konna ni hikarete ita no nante
imagoro kidzuita furi shite
miesuita uso toka tsuite gomakashite mita'n dakedo
tada tada yokei munashikute
konna kimochi o kitto koi datte iu no ne


Traducción

Mientras la miras tiernamente
Ella encoge los hombros
Y sonrió y asintió
Con una apariencia tierna y feliz en su cara
Mientras algo hizo un ruido fuerte
Me sentí como si estuviera resquebrajándome
Pero sólo me quedé de pie, incapaz de moverme
No haré preguntas estúpidas ni raras
Como ¿por qué no soy yo?
Pero cuando tú estabas allí
Parecía que nunca te había visto antes
Y tu solo, solo, parecías tan lejano
Dime que demonios es este sentimiento
Descubrí que es lo que estaba causando
La tristeza que en tus ojos
Que me muestras a veces
Y me he dado cuenta de que no puedo hacer nada por ti
Nadie puede
Excepto una persona
Pretendí haberme acabado de dar cuenta
De cuanto tiempo me he sentido así de atraída por ti
Intenté engañarme con una mentira transparente
Pero fue totalmente inútil
¿Éste es el sentimiento que las personas llaman amor?
No haré preguntas estúpidas ni raras
Como ¿por qué no soy yo?
Pero cuando tú estabas allí
Parecía que nunca te había visto antes
Y tu solo, solo, parecías tan lejano
Intenté engañarme con una mentira transparente
Pero fue totalmente inútil
¿Éste es el sentimiento que las personas llaman amor?

sábado, 15 de marzo de 2008

Yuna Ito Truth

Let me stay with you
Kizutsuke au no ni
Naze konna ni motomete shimau no
Don’t you know my heart ?
Sunao ni narezu ni ita no
Tada hitotsu no ai ga hoshii no ni

Meguriaeta kiseki wo shinjite
Kanadete yukitai anata e no melody
Moshi mo subete wo nakushite shimatte mo
Kono omoi wa eien na no
It’s my truth

Believe in yourself
Tsumazuita toki mo
Aruitekita namida wo nugutte
Open up your heart, omoide no saki ni kitto
Ashita to iu kibou ga aru kara

Give me your loneliness
And I’ll give you my tenderness
Wasurenai de ite ano hi mita yume wa
Hanareteite mo kono mune ni itsudemo
Kanjite iru anata dake wo
It’s my truth

Tsunagaru hoshi ga sasayaki kakeru
Tomadou kokoro wo te ga shinagara
Deai to wakere hito wa sagasu no
Itsuka musubi aeru tsuyoi kizuna wa

Sekaijuu no kanashimi mo subete
Uketomete mo ii anata no tamenara
Sekaijuu kara okizari ni sarete mo
Sono hitomi wo shinjite iru
It’s my truth


Traducción

Déjame estar contigo incluso si esto nos daña a ambos
¿Por qué siempre demando tanto?
¿No sabes que mi corazón nunca podría quedarse como está?
Simplemente sólo hay un amor que yo quiera
Creyendo en los milagros nosotros podremos encontrarnos
Continúo tocando una melodía para ti
Incluso si termino perdiéndolo todo
Este sentimiento es para siempre, es mi verdad
Cree en ti mismo incluso cuando tropieces
Sécate las lágrimas mientras andas
Abre tu corazón más allá de las memorias, seguramente
Hay una esperanza que llamamos mañana
Dame tu soledad y yo te daré mi ternura
No olvides el sueño que vimos aquel día
Incluso si estamos separados, en este corazón
Tus susurros alcanzan las estrellas aisladas
Iluminando mi confuso corazón
En cada encuentro y despedida, que las personas están buscando
Este fuerte vínculo que los unirá algún día
Toda la tristeza a través del mundo
Si es por ti, la tomaré toda
Incluso si el mundo entero me abandona
Creo en esos ojos, es mi verdad

viernes, 14 de marzo de 2008

Stacie Orrico Stuck

I can´t get out of bed today
Or get you off my mind
I just can´t seem to find a way
To leave the love behind

[Bridge:]
I ain´t trippin
I´m just missing you
You know what I´m saying
You know what I mean

You kept me hanging from a string
Why you make me cry?
I tried to give you everything
But you just gave me lies

[Bridge]

[Bridge 2:]
Every now and then
When I´m all alone
I be wishing you would call me on the telephone
Say you want me back
But you never do
I feel like such a fool
There´s nothing I can do..
I´m such a fool
For you

[Chorus:]
I can´t take it
What am I waiting for?
My heart´s still breaking
I miss you even more
And I can´t fake it
The way I could before
I hate you but I love you
I can´t stop thinking of you [last time x2]
It´s true
I´m stuck on you

Now love´s a broken record that´s
Been skipping in my head
I keep singing yesterday
Why we got to play these games we play?

[Bridge]

Every now and then
When I´m all alone
I be wishing you would call me on the telephone
Say you want me back
But you never do
I feel like such a fool

[Chorus]

[Bridge 2]

[Chorus]


Traducción

No puedo levantarme hoy de la cama
O sacarte de mi cabeza
O solo parece que no puedo encontrar el camino
Para dejar el amor atrás
No estoy drogada
Solo te echo de menos
Sabes lo que estoy diciendo
Sabes lo que significa
Me tienes colgando de un hilo
¿Por qué me haces llorar?
Intenté dártelo todo
Pero tu solo me contaste mentiras
De vez en cuando
Cuando estoy totalmente sola
Estoy deseando que me llames por telefono
Diciendome que vuelva
Pero nunca lo haces
Me siento como una loca
No hay nada que pueda hacer
Soy como una loca
Por ti
No puedo cogerlo
¿A qué estoy esperando?
Mi corazón todavía se está rompiendo
Te echo de menos incluso más
Y no puedo fingir
De la manera en la que lo hacía antes
Te odio pero te quiero
No puedo parar de pensar en ti
Es cierto
Estoy atrapada por ti
Ahora el amor ha batido un record que está
Dando vueltas en mi cabeza
Sigo cantandole al ayer
¿Por qué estamos jugando a estos juegos?
Cuando estoy totalmente sola
Estoy deseando que me llames por telefono
Diciendome que vuelva
Pero nunca lo haces
Me siento como una loca
No hay nada que pueda hacer
Soy como una loca

miércoles, 12 de marzo de 2008

Stacie Orrico Strong Enough

La letra de la canción al principio es un fragmento de mi vida, y el final, como espero que algun dia termine ^^

Stacie Orrico - Strong Enough

As I rest against this cold, hard wall
Will you pass me by?
Will you criticize me as I sit and cry?
I had fought so hard and thought that all my battles had been won
Only to find the war has just begun

Is He not strong enough?
Is He not pure enough?
To break me, pour me out, and start again
Is He not brave enough?
To take one chance on me
Please can I have one chance to start again?

Will my weakness for an hour make me suffer for a lifetime?
Is there anyway to be made whole again?
If I´m healed,renewed, and find forgiveness find the strength I´ve never had
Will my scars forever ruin all God´s plan?

Is He not strong enough?
Is He not pure enough?
To break me, pour me out, and start again
Is He not brave enough?
To take one chance on me
Please can I have one chance to start again?

He took my life into his hands and it turned it all around
In my most desperate circumstance
It´s there I´ve finally found

That You are strong enough
That You are pure enough
To break me, pour me out and start again
That You are brave enough
To take one chance on me
Oh Thank You for my chance to start again

La traducción

Mientras descanso apoyada en esta dura y fría pared
¿Me pasarías de largo?
¿Me criticarás mientras estoy sentada y llorando?
Había luchado tan agotadoramente y pensé en todas mis batallas que habían sido ganadas
Solo para encontrarme que la guerra acababa de empezar
¿No es lo suficientemente fuerte?
¿No es lo suficientemente puro?
Para destrozarme, derramarme, y empezar de nuevo
¿No es lo suficientemente valiente?
Para darme una oportunidad
¿Por favor puedo tener una oportunidad para empezar de nuevo?
¿Puede que mi debilidad por una hora me haga sufrir toda la vida?
¿Hay alguna forma de rehacerlo todo de nuevo?
Si soy curada, renovada, y encuentro el perdón, encontrando la fuerza que nunca he tenido
¿Mis cicatrices arruinarán el plan de Dios para siempre?
¿No es lo suficientemente fuerte?
¿No es lo suficientemente puro?
Para destrozarme, derramarme, y empezar de nuevo
¿No es lo suficientemente valiente?
Para darme una oportunidad
¿Por favor puedo tener una oportunidad para empezar de nuevo?

Cogió mi vida entre sus manos y le dio la vuelta a todo
En mi momento más desesperado
Es donde lo encontré finalmente
Que tu eres lo suficientemente fuerte
Que tu eres lo suficientemente puro
Para destrozarme, derramarme, y empezar de nuevo
Qué tu eres lo suficientemente valiente
Para darme una oportunidad
Gracias por mi oportunidad para empezar de nuevo

martes, 11 de marzo de 2008

Sorry's not good enough - Mcfly

Good, good, good, good enough.
Good, good, good enough.
Good, good, good enough.
Good, good

I can´t stop, I can´t stop loving you.
You´re a dreamer and dreaming´s what you do,
I won´t stop believing that this is the end, there must be another way.
Cos I couldn´t handle the thought of you going away, woah yeah.

Sorry´s not good enough, why are we breaking up?
Cos I didn´t treat you rough so please don´t go changing.
What was I thinking of?
You said you´re out of love, baby don´t call this off because sorry´s not good enough.

Don´t stop, all those things you do.
I´m a believer and that´s what gets you through,
I can´t fight this feeling that this is the end,
We´re in the thick of it, where will this ever end? Woah, woah.

Sorry´s not good enough, why are we breaking up?
Cos I didn´t treat you rough so please don´t go changing.
What was I thinking of?
You said you´re out of love, baby don´t call this off because sorry´s not good enough.

Oh, you said you´d never leave me be there, the holding please.
Sorry´s just not good enough for you,
Everybody makes mistakes and that´s just what we do.

Good, good, good, good enough.
Good, good, good enough.
Good, good, good enough.
Good, good.

Don´t go changing, [X8]
Don´t go changing (sorry´s not good enough),
Don´t go changing (sorry´s not good enough),
Don´t go changing (sorry´s not good enough),
Don´t go changing.

Sorry´s not good enough, why are we breaking up?
Cos I didn´t treat you rough so please don´t go changing.
What was I thinking of?
You said you´re out of love, baby don´t call this off because sorry´s not good enough.
Sorry´s not good enough.
Sorry´s not good enough


No puedo parar, no puedo parar de quererte
Eres un soñador, y soñar es lo que haces
no pararé de creer que este es el final, debe haber otro camino
Porque no podría soportar el pensamiento de que te vayas
Sentirlo no es lo suficientemente bueno, ¿por qué estamos rompiendo?
Porque yo no te he tratado mal así que por favor no vayas cambiando
¿Qué estaba pensando?
Dijiste que se te había acabado el amor, cariño no lo canceles porque sentirlo no es lo suficientemente bueno
No pares, todas esas cosas que hacías
Soy una creyente y eso es lo que quiero comunicarte
No puedo luchar contra este sentimiento de que este es el final
Estamos en lo profundo de esto, ¿dónde terminará esto de una vez?
Sentirlo no es lo suficientemente bueno, ¿por qué estamos rompiendo?
Porque yo no te he tratado mal así que por favor no vayas cambiando
¿Qué estaba pensando?
Dijiste que se te había acabado el amor, cariño no lo canceles porque sentirlo no es lo suficientemente bueno
Dijiste quenunca me dejarías aqui, las acciones por favor (de bolsa, como una inversión)
Sentirlo no es lo suficientemente bueno
Todo el mundo comete errores y eso es justo lo que hemos hecho
Sentirlo no es lo suficientemente bueno, ¿por qué estamos rompiendo?
Porque yo no te he tratado mal así que por favor no vayas cambiando
¿Qué estaba pensando?
Dijiste que se te había acabado el amor, cariño no lo canceles porque sentirlo no es lo suficientemente bueno

Yuna Ito Endless Story

If you haven't changed your mind
soba ni ite hoshii yo tonight
tsuyogaru koto ni tsukareta no
Osana sugita no everytime I think about you baby
ima nara ieru I miss you
It's hard to say I'm sorry
tatoeba dare ka no tame ja naku anata no tame ni
utaitai kono uta wo
owaranai story tsuzuku kono kagayaki ni
Always tsutaetai zutto eien ni
Memories of our time together
kenai de kono mama don't go away
atatakaku tokedashite tashikameru no
yasashisa no shizuku kono mune ni hirogatteku
setsunai hodo ni I'm missing you
kasaneta te hanasai de
tatoeba kanau nara mou ichido no tame ni
utaitai kono uta wo
owaranai story taemanai itoshisa de
Tell me why oshiete yo zutto eien ni
tatoeba dare ka no tame ja naku anata no tame ni
utaitai kono uta wo
owaranai story tsuzuku kono kagayaki ni
Always tsutaetai zutto eien ni

Si no has cambiado de idea
Entonces quiero que estes a mi lado esta noche
Estoy tan cansada de siempre tener que mentir
Me siento tan joven siempre que pienso en tí baby
Si solo pudiera decirte que te echo de menos
Es tan dificil decir que lo siento
¿Ves? Quiero cantar esta canción para nadie más
Sólo para tí
Una historia interminable que sigue brillando
Siempre quiero demostrartelo para siempre
Los recuerdos de nuestro tiempo juntos
De esta manera no desapareceran
Una vez que supe que la calidez entre nosotros había desaparecido
Lagrimas suaves empezaron a derramarse sobre mi pecho
Esto no es donde termina te echo de menos
Por favor no me sueltes la mano
¿Ves? Deseo poder cantarte esta canción solo a ti
Solo una vez mas
Una historia interminable de un amor inmortal
Dime porqué, por favor dimelo, para siempre
¿Ves? Quiero cantar esta canción para nadie más
Sólo para tí
Una historia interminable que sigue brillando
Siempre quiero demostrartelo para siempre

Yuna Ito Faith

Ultimamente me ha dado por escuchar a Yuna Ito, para mi una de las voces mas bonitas que podemos encontrar en el ámbito de la música japonesa, y no hay q haber vivido mucho para poder encontrar algo en sus canciones que te hagan pensar, esa soy yo, así me gustaría ser, así me gustaría que fuera mi vida... Y no puedo dejar de escuchar una canción llamada Faith. Me siento muy identificada con ella, y aunque es muy triste, aún asi me da esperanza para poder seguir siendo optimista. Las cosas siempre no salen como nos las esperamos, y muchas palabras que decimos pueden herir a las personas sin darnos cuenta... Pero si todos fueramos mas respetuosos y tuvieramos mas tacto, todos podríamos llegar al corazón de otras personas y así poder compartir tus sentimientos... Es dificil, es duro, pero siempre habrá una persona dispuesta a escuchar... El problema es que quizas la persona que te está escuchando se sienta tan herida por lo que dices, no porque lo digas tu, ni porque no comprenda lo que le cuentas, sino porque no sabes que experiencias ha tenido esa persona en su vida... Si ha vivido situaciones similares, si ha oído esas mismas palabras de otra persona, si al final, los sentimientos tristes ganan a los alegres...

Faith

Hitori de aruiteikoo...
Anohi kimeta koto o
Moo kuyandewanai
Setsunaku itamu toki mo aru
Though I’m still in love
Mayoiwashinai
Moshimo kono saki ni
Kiboo to iu hikari ga aru no naraba
Deaeta koto ga kitto
Ikiteiku tsuyosa ni naru
Aishita hibi aisareta toki
Ano nukumori wa kienai
I can’t say anything to you
Donna kotoba mo
Subete o tsutaekirenai kara
Aitakutemo aenai yoru wa
Nemurenai heya ni dakare
I still believe in love moo ichido
Akiramenaide shinjiru koto ga
Faith in my future
Show me the way
To the days of yesterday
Nagedashite shimaeba
Tayasui koto dakedo
Kono wagamama o
Uketometekureta yasashisa ni
Kotaetai kara
Hitonami no naka de
Yuraretemo nao
Kawaranai mono ga aru
Tachidomaru tabi ni yomigaeru
Ano yume ga shirushi dakara
Akireru hodo arifureteiku
Tayorinai kono jiyuu ni
Don’t make it fade away to be
Nagasarenaide
Kokoro o tsunaideyuku kara
Aitakutemo aenai yoru wa
Anata no koe ga kikitai
I do believe in love hanaretemo
Tsutsumareteru to shinjiru koto ga
Faith in my future
Akiramenaide shinjiru koto ga
Faith in my future

Camino sola…
Pero no lamento
Las cosas que decidí aquel día
A veces el dolor empeora
Aunque sigo enamorada
No traicionaré el camino que elegí
Si de alguna manera en este momento…
Una luz llamada esperanza…
Pudiera aparecer
Entonces seguramente podríamos estar juntos
Y podría conseguir la fuerza que necesito para sobrevivir
Aquellos días de amor, aquellos momentos en los que me quisiste
Su calidez todavía no se ha desvanecido…
No puedo decirte nada
No importa que palabras fueran…
Simplemente no puedo soportar decírtelo todo
Las noches que no puedo estar contigo, incluso aunque quiera…
Me tumbo en mi cama abrazándome sin dormir
Todavía creo en el amor, así que una vez más
Creeré, no me rendiré, porque tengo…
Fe en mi futuro
Atrapada en una multitud de personas
Me siento aturdida, y todavía…
Hay algunas cosas que no cambian
Siempre que me paro, renazco
Porque mis sueños me dan la prueba que necesito…
Si esta libertad es para que abra los ojos…
O es banal, sé que no puedo confiar en ello
No hagas que se apague lentamente para ser…
Desangrada…
Porque está conectada a mi corazón
Las noches que no puedo estar contigo, incluso aunque quiera…
Puedo oír tu voz
Creo en el amor, así que no lo dejaré marchar…
Y me agarraré a las cosas en las que creo, porque tengo…
Fe en mi futuro
Creeré, no me rendiré, porque tengo…
Fe en mi futuro

El día internacional de la mujer

El día ocho de este mes fue el dia de la mujer trabajadora. Ni siquiera me acorde de que lo era pero, al leer otros blogs que ultimamente me ha dado por leer, una chica japonesa que tiene su blog en español y japonés puso un mail que me mandaron hace unos meses, que recuerdo con mucho cariño, y también una entrada que puso otro blogger, que me llego muchisimo. Así que quiero poner aquí ambas cosas ^^


http://unajaponesaenjapon.wordpress.com/

La historia del mail

Para cuando Dios hizo a la mujer,
Ya estaba en su sexto día de trabajo, de horas extras.
El ángel apareció y le dijo:
–¿Por qué pones tanta atención en ésta?
Y el Señor le dijo: –¿Has visto mi hoja de especificaciones para ella?
Debe ser completamente lavable, pero no ser de plástico.
Tener más de 200 piezas móviles,
Todas cambiables y ser capaz de funcionar con una dieta
De cualquier cosa y sobras.
Tener un regazo que pueda acomodar a cuatro niños al mismo tiempo
Tener un beso que pueda curar desde una rodilla raspada
Hasta un corazón roto. Y lo hará todo con solamente dos manos.

El ángel se maravilló de los requisitos.
–¿Solamente dos manos? ¡Imposible!
¿Y éste es solamente el modelo estándar?
–Es demasiado trabajo para un día, espera hasta mañana para terminarla.
–¡No lo haré! –protestó el Señor– estoy tan cerca de terminar esta creación,
Que es mi favorita, de mi propio corazón.

Ella se cura sola cuando está enferma, y puede trabajar 18 horas al día.
El ángel se acercó más y tocó a la mujer.
–Pero la has hecho tan suave, Señor.
–Es suave–dijo Dios, ¡pero la he hecho también fuerte!
No tienes idea de lo que puede aguantar o lograr.
–¿Será capaz de pensar?– preguntó el ángel.
Dios contestó: — No solamente será capaz de pensar sino de razonar y negociar.
El ángel entonces notó algo y alargando la mano tocó la mejilla de la mujer.
–Señor, parece que éste modelo tiene una fuga.
–Te dije que estabas tratando de poner muchas cosas en ella.
–Eso no es una fuga, es una lágrima– le corrigió el Señor.
–¿Para qué son las lágrimas?– preguntó el ángel.
Y Dios le dijo: — Las lágrimas son su manera de expresar su dicha,
Su pena, su desengaño, su amor, su soledad, su sufrimiento y su orgullo.
Esto impresionó mucho al ángel.
–Eres un genio, Señor, pensaste en todo.
¡La mujer es verdaderamente maravillosa!
–¡Lo es!, la mujer tiene una fuerza que maravilla a los hombres,
Aguantan dificultades, llevan grandes cargas,
Pero tienen felicidad, amor y dicha.
Sonríen cuando quieren gritar, cantan cuando quieren llorar.
Lloran cuando están felices y ríen cuando están nerviosas.
Luchan por lo que creen, se enfrentan a la injusticia.
No aceptan un “no” por respuesta cuando creen que hay una solución mejor,
Se privan para que su familia pueda tener,
Van al médico con la amiga que tiene miedo de ir sola.
Aman incondicionalmente, lloran cuando sus hijos triunfan,
Y se alegran cuando sus amistades consiguen premios.
Son felices cuando escuchan sobre un nacimiento o una boda,
Su corazón se rompe cuando muere un amigo,
Sufren por la pérdida de un ser querido.
Sin embargo son fuertes cuando piensan que ya no hay más fuerzas,
Saben que un beso y un abrazo, pueden ayudar a curar un corazón roto.
Sin embargo, hay un defecto en la mujer:
¡ES QUE SE LE OLVIDA CUANTO VALE!


http://jahrs.wordpress.com/

Por ser alegres, tiernas, dulces y espontáneas
por ser valientes, fuertes, trabajadoras,
por ver la vida de diferente manera.
Por encontrar soluciones cuando nosotros vemos imposibles,
por tener el don de concebir una nueva vida,
por ser temperamentales, caprichosas y creídas,
por ser soñadoras, creativas y enamoradas de la vida.
Por creer que todo se puede arreglar,
por tener la habilidad de seducir sólo con una mirada,
por lograr eliminar el dolor y la angustia con solo un sonrisa,
por destruir el miedo y la inseguirdad con solo una caricia.
Por cargar con el peso de varias facetas, madre, amiga,
trabajadora, hija, hermana, estudiante, compañera, novia, maestra,
y más importante aun es que le va bien en todas.
Por hablar horas y horas de sucesos reales,
pero que los vuelven de película, igual es encantador escucharlas.
Por escucharnos horas y horas, nuestras fantasías y estupideces,
y aún así, nunca nos interrumpen.
Por tener un pensamiento tan crítico, que lo aplican a todo,
por ser sensibles y por ser el lado humano de un mundo cada vez más inhumano.
Por tener un sexto sentido (aunque casi siempre no les funcione)
por ser la figura más sublime y la expresión neta de la verdadera belleza.
Pero realmente… simplemente por ser mujer: ¡Feliz Día!
(palabras de Jarh… gracias)


Ambos blogs son maravillosos, gracias a personas como estas, animan a una a ser una persona mejor en todos los ámbitos, aunque Nora puede parecer de vez en cuando que se enfada, lo unico que ocurre es que habla desde el corazón, y esos sentimientos son dificiles de retener ^^