nee kotae wa nai yo kyou no keshiki wo
wasure nai you ni to boku wa iki o tomeru n da
mukashi no keiken ni ashi wo tora re te ari mo shinai kabe wo jibun de tsukutte tanda
daiji ni shi sugiru to koware te iki sou de
kakegae nai mono o tsukuru no ga kowakatta
boku tachi wa kono sekai ni nagaku iki sugi ta no kana
nee kotae wa nai yo kyou no keshiki wo
wasure nai you ni to boku wa iki wo tome ta
atae mo shinai no ni motome sugi te itan darou
toki ni ayamachi ga boku no kokoro wo tamesu
miage ta yozora kanae tai mirai wo hiraku hitomi ni tsuyoku utsushidasu
mukashi no jibun ni guuzen atte ano koro o omoidashi te tan da
asu wo ukabe nagara neshizumatta machi no
beranda kara miru keshiki ha onaji na noni
ikiru hodo ni mie naku naru sunao na hontou no kimochi ga
kirei na mono bakka narabe te mo kanashiku naru dake datta
nee tari nai mono wo nageku dake no bokura wa
tsukuro u to ha se zu hiza wo kakae teru dake de
kono saki ni nari tai jibun wo egai tara
ima suru beki koto ga mieru kara
taiyou no yobu koe ni me ga same ta kinou no
akai umi wo nomihoshi te ao ni kaete iku
kirakira hikaru jikan no hari no ue
kaze ni sakarau kumo wo asu no jibun ni
kasanete iku
saegiru mono ga oo sugiru nda yo
koko ni tatteru dake ja kitto
nee kotae wa nai yo kyou no keshiki wo
wasure nai you ni to boku wa iki o tome ta
atae mo shi nai no ni motome sugi te itan darou
toki ni ayamachi ga boku no kokoro wo tamesu
5 nen saki nari tai jibun wo egai tara
ima suru beki koto ga miete kuru daro
miage ta yozora kanae tai mirai wo hiraku hitomi ni tsuyoku utsushidasu
Traducción (está un poc mal hecha, había cosas que mi conocimiento de ingles no sabía traducirlas, así que algunas cosas están sólo un poco inventadas XDD)
¡¡Eh no hay una respuesta!!
Voy a parar de respirar así no olvidaré el paisaje de hoy
Mis pies están atrapados por las experiencias pasadas
He creado ese imaginario proceso solo
Si me preocupo por eso demasiado, probablemente se rompa
Así que estaba asustado por si creaba algo irremplazable
Empecé a pensar que habíamos vivido en este mundo demasiado tiempo
¡¡Eh no hay una respuesta!!
Voy a parar de respirar así no olvidaré el paisaje de hoy
¿Lo he deseado tanto que nunca me será dado?
Los errores a tiempo prueban la fuerza de mi corazón
Arriba en el cielo de la noche y el futuro que deseo que se haga realidad
Son fuertemente reflejados en la apertura de mis ojos
Conocí el cambio en mi pasado, puedo recordar aquellos tiempos
Me quedé profundamente dormido soñando que el mañana flotaba
Y miré el paisaje desde el balcón aunque no era el mismo
La sensación de una verdad dócil para vivir hasta cierto punto ha desaparecido
Es algo precioso incluso si se acaba de convertir en algo triste
¡Eh, nuestro punto de vista es lo que no es suficiente!
No tenemos que arreglarlo sólo quiero abrazarte en mi regazo
Lo dibujaré antes de que desee que ocurra
Así debería ser visible inmediatamente
El sol me llama con su voz y mis ojos están abiertos
Hacía una playa roja que está drenándose cambiando a azul
Brillando intensamente por encima de las manos del tiempo están las nubes que desafían a viento
Mi mañana está aquí una vez más
Hay demasiadas cosas interrumpiendo
Sólo estando aquí de pie individualmente, estoy seguro de ello
¡¡Eh no hay una respuesta!!
Voy a parar de respirar así no olvidaré el paisaje de hoy
¿Lo he deseado tanto que nunca me será dado?
Los errores a tiempo prueban la fuerza de mi corazón
Hace 5 años que lo dibujé
¿Así que podría llegar a ser visible para ti ahora mismo?
Arriba en el cielo de la noche y el futuro que deseo que se haga realidad
Son fuertemente reflejados en la apertura de mis ojos
http://es.youtube.com/watch?v=krAw4DdXbcg
Mostrando entradas con la etiqueta UVERworld. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta UVERworld. Mostrar todas las entradas
domingo, 30 de marzo de 2008
sábado, 29 de marzo de 2008
UVERworld Zero no Kotae
tatoeba asu ga konai to shitara
boku ga ukita kako mo ima mo
ZERO ni nari
muimi na mono ni naru no kana?
toki no ue wo tachidomari kimi ga toikakeru
yuki ga tokete kieru you ni
boku no inochi mo owari ga atte
dakara koso kagaya keru
bokura no mienai mirai
tsuyoku ikite saigo wa waratte itai kara
uwabe no yuujou ya aijou nara
boku wa mo iranai
hito wa shinu mae ni nani ka wo
omoi dasu to iu no nara
boku wa hito wo aishita koto wo omoidasu darou
yuki ga tokete kieru you ni
boku no inochi mo owari ga atte
dakara koso uta eru
bokura no mienai mirai
hikari hanachi hajimeru
just be dreaming, shining
aozora ga saigo ni tsuketa kotoba no iro
boku ni kotae wo kureta
a life is mine
kangae sugi tamerai no koukai
nani mo shinai yori wa
juujitsu no koukai wo
itsumademo tsuzuke to negatte mo
boku no inochi wa owari ga atte
dakara koso kagayakeru
ima to mukiau imi wo
koe wo karashi sakenderu kara
bokura no ikiteiku sekai wa
doku mo atte toki ni ai mo fumi ni jirareru
soredemo saigo no hi ni
aisareta koto mo omoi dase masu you ni
aozora ga saigo ni tsuketa kotoba no iro
boku ni kotae wo kureta
a life is mine
kangae sugi tamerai no koukai
nani mo shinai yori wa
subete wo kakete ikitai
Traducción
Si el mañana nunca viniera
Podrían mi presente y mi pasado
Convertirse en nada
Para el tiempo y pregunta
Mi vida terminará algún día
Como se derrite la nieve
Es por eso que puedo brillar
Seamos fuertes porque
Queremos estar sonriendo al final de nuestro imprevisto futuro
No necesito ni la amistad ni el amor
Si está sólo en la superficie
Si yo recuerdo una cosa
Justo antes de morir
Recordare que amé
Mi vida terminará algún día
Como se derrite la nieve
Es por eso que puedo cantar
Nuestro futuro imprevisto
Empieza a brillar
Solo estando soñando, brillando
El color de las palabras que finalmente el cielo les dio
Me da una respuesta
Una vida es mía
Demasiados pensamientos, dudas, lamentos
Es mejor tener lamentos realizados
Que no hacer nada
Mi vida terminará
Incluso si deseo que sea interminable
Es por eso que puedo brillar
Hasta que mi voz se quede ronca
Gritaré el significado de encarar el ahora
Nuestro mundo tiene su prisión también
Algunas veces el amor es pisoteado
Todavía al final de mi vida
Deseo recordar que fui amado
El color de las palabras que finalmente el cielo les dio
Me da una respuesta
Una vida es mía
Demasiados pensamientos, dudas, lamentos
Es mejor vivir con todas mis fuerzas
Que no hacer nada
(al final no he puesto la que te dije Miaka >__<)
boku ga ukita kako mo ima mo
ZERO ni nari
muimi na mono ni naru no kana?
toki no ue wo tachidomari kimi ga toikakeru
yuki ga tokete kieru you ni
boku no inochi mo owari ga atte
dakara koso kagaya keru
bokura no mienai mirai
tsuyoku ikite saigo wa waratte itai kara
uwabe no yuujou ya aijou nara
boku wa mo iranai
hito wa shinu mae ni nani ka wo
omoi dasu to iu no nara
boku wa hito wo aishita koto wo omoidasu darou
yuki ga tokete kieru you ni
boku no inochi mo owari ga atte
dakara koso uta eru
bokura no mienai mirai
hikari hanachi hajimeru
just be dreaming, shining
aozora ga saigo ni tsuketa kotoba no iro
boku ni kotae wo kureta
a life is mine
kangae sugi tamerai no koukai
nani mo shinai yori wa
juujitsu no koukai wo
itsumademo tsuzuke to negatte mo
boku no inochi wa owari ga atte
dakara koso kagayakeru
ima to mukiau imi wo
koe wo karashi sakenderu kara
bokura no ikiteiku sekai wa
doku mo atte toki ni ai mo fumi ni jirareru
soredemo saigo no hi ni
aisareta koto mo omoi dase masu you ni
aozora ga saigo ni tsuketa kotoba no iro
boku ni kotae wo kureta
a life is mine
kangae sugi tamerai no koukai
nani mo shinai yori wa
subete wo kakete ikitai
Traducción
Si el mañana nunca viniera
Podrían mi presente y mi pasado
Convertirse en nada
Para el tiempo y pregunta
Mi vida terminará algún día
Como se derrite la nieve
Es por eso que puedo brillar
Seamos fuertes porque
Queremos estar sonriendo al final de nuestro imprevisto futuro
No necesito ni la amistad ni el amor
Si está sólo en la superficie
Si yo recuerdo una cosa
Justo antes de morir
Recordare que amé
Mi vida terminará algún día
Como se derrite la nieve
Es por eso que puedo cantar
Nuestro futuro imprevisto
Empieza a brillar
Solo estando soñando, brillando
El color de las palabras que finalmente el cielo les dio
Me da una respuesta
Una vida es mía
Demasiados pensamientos, dudas, lamentos
Es mejor tener lamentos realizados
Que no hacer nada
Mi vida terminará
Incluso si deseo que sea interminable
Es por eso que puedo brillar
Hasta que mi voz se quede ronca
Gritaré el significado de encarar el ahora
Nuestro mundo tiene su prisión también
Algunas veces el amor es pisoteado
Todavía al final de mi vida
Deseo recordar que fui amado
El color de las palabras que finalmente el cielo les dio
Me da una respuesta
Una vida es mía
Demasiados pensamientos, dudas, lamentos
Es mejor vivir con todas mis fuerzas
Que no hacer nada
(al final no he puesto la que te dije Miaka >__<)
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)