lunes, 25 de mayo de 2009

Julianne Hough That Song in my Head

You were hangin' your feet off
The talgate of Billy Don's ford
I grew up in this little bitty of town
Never seen you before
You were swayin' in the moonlight
While the radio played
And I've, I've had that song in my head all day, yeah

It was a sweet southern soulful thing
That got me down deep
You caught me starin' at you
But your smilin' back at me
Started slingin' that air guitar
Man, you sure can play
And I've had that song in my head all day

I don't know who sings it
I keep searchin' the radio
I just wanna hear it
So I can watch that video

I got in my head of a blue-eyed boy
Dancin' in the bed of a two-ton ford
Oh lord, is it love? I just can't say
But I've, I've had that song in my head all day, yeah

I said, "How 'bout an autograph for your
Your biggest fan?"
You wrote your name and your number
In the palm of my hand
My heart and that big bass speaker
Were thumpin' away
And I've, I've had that song in my head all day

I don't know who sings it
I keep searchin' the radio
I just wanna hear it
So I can watch that video

I got in my head of a blue-eyed boy
Dancin' in the bed of a two-ton ford
Oh lord, is it love? I just can't say

I don't know who sings it
I keep searchin' the radio
I just wanna hear it
So I can watch that video

I got in my head of a blue-eyed boy
Dancin' in the bed of a two-ton ford
Oh lord, is it love? I just can't say
But I've, I've had that song in my head all day
Been in my head all day


Traducción

Estabas sentado con los pies colgando
En la parte de atrás del Ford de Billy Don
He crecido en este pequeño pedacito de ciudad
Nunca te he visto antes
Estabas balanceándote bajo la luz de la luna
Mientras la radio sonaba
Y he, he tenido esa canción en mi mente todo el día, sí

Era algo conmovedor y sureño
Que me llegó muy adentro
Me pillaste mirándote
Pero me devolviste la sonrisa
Empezaste a tocar una guitarra imaginaria
Chico, seguro que tocas bien
Y he tenido esa canción en mi mente todo el día

No sé quién la canta
Sigo buscándola en la radio
Solo quiero oírla
Así poder ver el video

Tengo en mi mente a un chico de ojos azules
Bailando en la parte de atrás de un Ford de dos toneladas
Oh Dios, ¿es amor? Simplemente no puedo decirlo
Pero he tenido esa canción en mi mente todo el día, sí

Te dije ¿qué tal si le das un autógrafo a tu,
Tu mayor fan?
Escribiste tu nombre y tu teléfono
En la palma de mi mano
Mi corazón y aquél gran bajo
Siguieron latiendo con fuerza
Y he, he tenido esa canción en mi mente todo el día, sí

No sé quién la canta
Sigo buscándola en la radio
Solo quiero oírla
Así poder ver el video

Tengo en mi mente a un chico de ojos azules
Bailando en la parte de atrás de un Ford de dos toneladas
Oh Dios, ¿es amor? Simplemente no puedo decirlo

No sé quién la canta
Sigo buscándola en la radio
Solo quiero oírla
Así poder ver el video

Tengo en mi mente a un chico de ojos azules
Bailando en la parte de atrás de un Ford de dos toneladas
Oh Dios, ¿es amor? Simplemente no puedo decirlo
Pero he tenido esa canción en mi mente todo el día
En mi mente todo el día

lunes, 26 de enero de 2009

Ayumi Hamasaki About you

daremo ga kitto kokoro no dokoka ni kakusareta
yami wo motte iru mono
sore ga tokidoki jama shite omou you ni ikirenai
jibun wo tsukuru no


hito no itami wa hakari shirenai kara ne
wakeau koto mo nakanaka muzukashii ne


dakedo ne moshimo chanto
mukiaitai to omoeru
hito ni deaeta nara obietakunai


hageshii oto tatete tozashita kokoro no tobira
hiraku kagi nante mou zutto tooi hi ni
miushinatta no nara
arikitari na kotoba toka
arifureta hyougen de ii
nan ni mo tsutsumarete inai sono mama wo
anata kara kikasete
watashi e hibikasete


kesshite me ni wa utsuranai katachi no nai mono wo
shinjite miru koto wa
totemo kowaku mo aru kedo sore ga dekiru no nara
subarashii koto ne


shouki tamotte irarenaku narisou na
konna haiiro no machi no mannaka de mo


sonna mon nanda tte
nanika akirameta you ni
chikara naku warattari shinaide


nani mo gisei ni sezu hoshii mono dake wo subete
te ni ireru koto ga dekita hito da nante
doko ni iru tte iu no
nee donna ni nozondemo
nido to wa te ni hairanai
watashi ga ushinatta akogare no mono wo
anata wa motte iru


hageshii oto tatete tozashita kokoro no tobira
hiraku kagi nante mou zutto tooi hi ni
miushinatta no nara
arikitari na kotoba toka
arifureta hyougen de ii
nan ni mo tsutsumarete inai sono mama wo
anata kara kikasete


nani mo gisei ni sezu hoshii mono dake wo subete
te ni ireru koto ga dekita hito da nante
doko ni iru tte iu no
nee donna ni nozondemo
nido to wa te ni hairanai
watashi ga ushinatta akogare no mono wo
anata wa motte iru


sore ga totemo mabushii



Traducción


Todo el mundo tiene oscuridad seguramente
escondida en alguna parte de su corazon

A veces les impide

Vivir como desean


No podemos imaginar el dolor de otras personas

Es dificil para nosotros compartirlo


Pero si me encuentro con alguien

A quien realmente quiero enfrentar

No quiero sentir miedo


Cerraste la puerta de tu corazon de un portazo

Y perdiste la llave para abrirla

Hace mucho tiempo

Así que dime por favor

Exactamente como te sientes

Solo con palabras corrientes

Y con expresiones normales

Por favor déjame escuchar


Es aterrador creer

En lo que es invisible e incorporeo

Pero si puedes hacerlo

¿No sientes que es maravilloso?


Incluso en medio de esta ciudad gris

Donde difícilmente puedes mantenerte unido


No te rias tan debilmente

Con esa cara resignada

Como si dijeras 'asi es la vida'


Donde esta la persona

Que pudo conseguir lo que queria

Sin hacer ningun sacrificio

¿Ves? Tienes algo que echas de menos

Que habias perdido y no recuperaras


Cerraste la puerta de tu corazon de un portazo

Y perdiste la llave para abrirla

Hace mucho tiempo

Así que dime por favor

Exactamente como te sientes

Solo con palabras corrientes

Y con expresiones normales

Por favor déjame escuchar


Donde esta la persona

Que pudo conseguir lo que queria

Sin hacer ningun sacrificio

¿Ves? Tienes algo que echas de menos

Que habias perdido y no recuperaras


Es demasiado brillante para mi