lunes, 25 de mayo de 2009
Julianne Hough That Song in my Head
The talgate of Billy Don's ford
I grew up in this little bitty of town
Never seen you before
You were swayin' in the moonlight
While the radio played
And I've, I've had that song in my head all day, yeah
It was a sweet southern soulful thing
That got me down deep
You caught me starin' at you
But your smilin' back at me
Started slingin' that air guitar
Man, you sure can play
And I've had that song in my head all day
I don't know who sings it
I keep searchin' the radio
I just wanna hear it
So I can watch that video
I got in my head of a blue-eyed boy
Dancin' in the bed of a two-ton ford
Oh lord, is it love? I just can't say
But I've, I've had that song in my head all day, yeah
I said, "How 'bout an autograph for your
Your biggest fan?"
You wrote your name and your number
In the palm of my hand
My heart and that big bass speaker
Were thumpin' away
And I've, I've had that song in my head all day
I don't know who sings it
I keep searchin' the radio
I just wanna hear it
So I can watch that video
I got in my head of a blue-eyed boy
Dancin' in the bed of a two-ton ford
Oh lord, is it love? I just can't say
I don't know who sings it
I keep searchin' the radio
I just wanna hear it
So I can watch that video
I got in my head of a blue-eyed boy
Dancin' in the bed of a two-ton ford
Oh lord, is it love? I just can't say
But I've, I've had that song in my head all day
Been in my head all day
Traducción
Estabas sentado con los pies colgando
En la parte de atrás del Ford de Billy Don
He crecido en este pequeño pedacito de ciudad
Nunca te he visto antes
Estabas balanceándote bajo la luz de la luna
Mientras la radio sonaba
Y he, he tenido esa canción en mi mente todo el día, sí
Era algo conmovedor y sureño
Que me llegó muy adentro
Me pillaste mirándote
Pero me devolviste la sonrisa
Empezaste a tocar una guitarra imaginaria
Chico, seguro que tocas bien
Y he tenido esa canción en mi mente todo el día
No sé quién la canta
Sigo buscándola en la radio
Solo quiero oírla
Así poder ver el video
Tengo en mi mente a un chico de ojos azules
Bailando en la parte de atrás de un Ford de dos toneladas
Oh Dios, ¿es amor? Simplemente no puedo decirlo
Pero he tenido esa canción en mi mente todo el día, sí
Te dije ¿qué tal si le das un autógrafo a tu,
Tu mayor fan?
Escribiste tu nombre y tu teléfono
En la palma de mi mano
Mi corazón y aquél gran bajo
Siguieron latiendo con fuerza
Y he, he tenido esa canción en mi mente todo el día, sí
No sé quién la canta
Sigo buscándola en la radio
Solo quiero oírla
Así poder ver el video
Tengo en mi mente a un chico de ojos azules
Bailando en la parte de atrás de un Ford de dos toneladas
Oh Dios, ¿es amor? Simplemente no puedo decirlo
No sé quién la canta
Sigo buscándola en la radio
Solo quiero oírla
Así poder ver el video
Tengo en mi mente a un chico de ojos azules
Bailando en la parte de atrás de un Ford de dos toneladas
Oh Dios, ¿es amor? Simplemente no puedo decirlo
Pero he tenido esa canción en mi mente todo el día
En mi mente todo el día
lunes, 26 de enero de 2009
Ayumi Hamasaki About you
daremo ga kitto kokoro no dokoka ni kakusareta
yami wo motte iru mono
sore ga tokidoki jama shite omou you ni ikirenai
jibun wo tsukuru no
hito no itami wa hakari shirenai kara ne
wakeau koto mo nakanaka muzukashii ne
dakedo ne moshimo chanto
mukiaitai to omoeru
hito ni deaeta nara obietakunai
hageshii oto tatete tozashita kokoro no tobira
hiraku kagi nante mou zutto tooi hi ni
miushinatta no nara
arikitari na kotoba toka
arifureta hyougen de ii
nan ni mo tsutsumarete inai sono mama wo
anata kara kikasete
watashi e hibikasete
kesshite me ni wa utsuranai katachi no nai mono wo
shinjite miru koto wa
totemo kowaku mo aru kedo sore ga dekiru no nara
subarashii koto ne
shouki tamotte irarenaku narisou na
konna haiiro no machi no mannaka de mo
sonna mon nanda tte
nanika akirameta you ni
chikara naku warattari shinaide
nani mo gisei ni sezu hoshii mono dake wo subete
te ni ireru koto ga dekita hito da nante
doko ni iru tte iu no
nee donna ni nozondemo
nido to wa te ni hairanai
watashi ga ushinatta akogare no mono wo
anata wa motte iru
hageshii oto tatete tozashita kokoro no tobira
hiraku kagi nante mou zutto tooi hi ni
miushinatta no nara
arikitari na kotoba toka
arifureta hyougen de ii
nan ni mo tsutsumarete inai sono mama wo
anata kara kikasete
nani mo gisei ni sezu hoshii mono dake wo subete
te ni ireru koto ga dekita hito da nante
doko ni iru tte iu no
nee donna ni nozondemo
nido to wa te ni hairanai
watashi ga ushinatta akogare no mono wo
anata wa motte iru
sore ga totemo mabushii
Traducción
Todo el mundo tiene oscuridad seguramente
escondida en alguna parte de su corazon
A veces les impide
Vivir como desean
No podemos imaginar el dolor de otras personas
Es dificil para nosotros compartirlo
Pero si me encuentro con alguien
A quien realmente quiero enfrentar
No quiero sentir miedo
Cerraste la puerta de tu corazon de un portazo
Y perdiste la llave para abrirla
Hace mucho tiempo
Así que dime por favor
Exactamente como te sientes
Solo con palabras corrientes
Y con expresiones normales
Por favor déjame escuchar
Es aterrador creer
En lo que es invisible e incorporeo
Pero si puedes hacerlo
¿No sientes que es maravilloso?
Incluso en medio de esta ciudad gris
Donde difícilmente puedes mantenerte unido
No te rias tan debilmente
Con esa cara resignada
Como si dijeras 'asi es la vida'
Donde esta la persona
Que pudo conseguir lo que queria
Sin hacer ningun sacrificio
¿Ves? Tienes algo que echas de menos
Que habias perdido y no recuperaras
Cerraste la puerta de tu corazon de un portazo
Y perdiste la llave para abrirla
Hace mucho tiempo
Así que dime por favor
Exactamente como te sientes
Solo con palabras corrientes
Y con expresiones normales
Por favor déjame escuchar
Donde esta la persona
Que pudo conseguir lo que queria
Sin hacer ningun sacrificio
¿Ves? Tienes algo que echas de menos
Que habias perdido y no recuperaras
Es demasiado brillante para mi